Don McLean - Prime Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don McLean - Prime Time




Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well, this is life, this is prime Time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' the American way
Это жизнь по-американски.
I was ridin' on the subway in the afternoon
Днем я ехал в метро.
I saw some kids 'a beatin' out a funky tune
Я видел, как какие-то ребятишки выбивали обалденный мотивчик.
The lady right in front of me was old and brown
Женщина прямо передо мной была старой и смуглой.
The kids began to push her, they knocked her down
Дети начали толкать ее, они сбили ее с ног.
I tried to help her out but there was just no way
Я пытался помочь ей, но не мог.
A life ain't worth a damn on the street today
Жизнь на улице сегодня не стоит и гроша.
I passed the ambulance and the camera crews
Я миновал скорую и съемочную группу.
I saw the instant replay on the evening news
Я видел мгновенный повтор в вечерних новостях.
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' the American way
Это жизнь по-американски.
Well, will you take the car, will you take the trip?
Что ж, ты возьмешь машину, ты поедешь?
Remove annoying hair from your upper lip
Уберите надоедливые волосы с верхней губы
What's it really worth? Does she really care?
Чего это на самом деле стоит?
What's the best shampoo that I can use on my hair?
Какой самый лучший шампунь я могу использовать на своих волосах?
Hey, what's the real future of democracy?
Эй, каково будущее демократии?
How're we gonna streamline the bureaucracy?
Как нам упорядочить бюрократию?
Hey, hey, the cost of life has gone sky high
Эй, эй, цена жизни взлетела до небес.
Does the deodorant, I'm usin' really keep me dry?
Дезодорант, которым я пользуюсь, действительно сохраняет меня сухим?
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' the American way
Это жизнь по-американски.
Well, spin the magic wheel and try to break the bank
Что ж, крутите Волшебное колесо и попытайтесь сорвать банк.
Think about your life when you fill in the blank
Думай о своей жизни, когда заполняешь пустоту.
Here's a game that's real if you wanna try
Вот игра, которая реальна, если вы хотите попробовать.
One spot on the wheel that says you must die
Одно пятнышко на колесе говорит, что ты должен умереть.
American roulette is the game we play
Американская рулетка-это игра, в которую мы играем.
But no one wants to have to be the one to pay
Но никто не хочет быть тем, кто платит.
You get to pass, go, you get to pass away
Ты должен уйти, уйти, ты должен уйти.
But before we start our show, here's our sponsor to say
Но прежде чем мы начнем наше шоу, вот что должен сказать наш спонсор
Well this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' the American way
Это жизнь по-американски.
Well down in Mexico, the laundry's on the line
Там, в Мексике, белье на веревке.
There's where you can go if you land on the nine
Вот куда ты можешь пойти, если приземлишься на девятку.
Canada is nice if you're fond of ice
Канада хороша, если ты любишь лед.
If you land on the two then we'll send you there twice
Если ты приземлишься на двоих, мы отправим тебя туда дважды.
We interrupt this game for a news release
Мы прерываем эту игру ради выпуска новостей
A man has gone insane and been killed by police
Человек сошел с ума и был убит полицией.
Now back to the game, that's a dangerous play
А теперь вернемся к игре, это опасная игра.
'Cause if they see you in C U B A you must pass away
Потому что если они увидят тебя в Си У Б А ты должен умереть
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well, this is life, this is prime Time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' the American way
Это жизнь по-американски.
My supper's on the stove, the war is on the screen
Мой ужин на плите, война на экране.
Pass the bread and butter while I watch the Marine
Передай мне хлеб с маслом, пока я смотрю на морпеха.
They shot him in the chest, pass the chicken breast
Они выстрелили ему в грудь, передайте куриную грудку.
The general is sayin' that he's still unimpressed
Генерал говорит, что он все еще не впечатлен.
We had to burn the city 'cause they wouldn't agree
Нам пришлось сжечь город, потому что они не согласились.
That things go better with democracy
Что с демократией дела идут лучше
The weather will be fair, forget the ozone layer
Погода будет хорошая, забудь про озоновый слой.
But strontium showers will be here and there
Но стронциевые дожди будут то тут, то там.
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' the American way
Это жизнь по-американски.
Well, livin' in the country watchin' shadows fall
Что ж, живу в деревне и смотрю, как падают тени.
My reception ain't too good in a power stall
Мой прием не слишком хорош в силовой кабине.
Bombers in the air, missiles in the sea
Бомбардировщики в воздухе, ракеты в море.
Chemicals in everything including me
Химикаты во всем, включая меня.
They don't keep their promise in the promised land
Они не сдерживают своих обещаний на Земле Обетованной.
It's getting mighty hard to find an honest man
Становится все труднее найти честного человека.
But coming very soon, a show you'll die to see
Но очень скоро будет шоу, которое ты умрешь, чтобы увидеть.
It's called, "The End Of The World" on channel "C"
Это называется "Конец света" на канале "с".
Well this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' in the U.S.A.
Это жизнь в США.
Well, this is life, this is prime time
Что ж, это жизнь, это прайм-тайм.
This is livin' the American way
Это жизнь по-американски.





Writer(s): Don Mclean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.