Paroles et traduction Don McLean - Prime Time
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
Time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
the
American
way
Это
жизнь
по-американски.
I
was
ridin'
on
the
subway
in
the
afternoon
Днем
я
ехал
в
метро.
I
saw
some
kids
'a
beatin'
out
a
funky
tune
Я
видел,
как
какие-то
ребятишки
выбивали
обалденный
мотивчик.
The
lady
right
in
front
of
me
was
old
and
brown
Женщина
прямо
передо
мной
была
старой
и
смуглой.
The
kids
began
to
push
her,
they
knocked
her
down
Дети
начали
толкать
ее,
они
сбили
ее
с
ног.
I
tried
to
help
her
out
but
there
was
just
no
way
Я
пытался
помочь
ей,
но
не
мог.
A
life
ain't
worth
a
damn
on
the
street
today
Жизнь
на
улице
сегодня
не
стоит
и
гроша.
I
passed
the
ambulance
and
the
camera
crews
Я
миновал
скорую
и
съемочную
группу.
I
saw
the
instant
replay
on
the
evening
news
Я
видел
мгновенный
повтор
в
вечерних
новостях.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
the
American
way
Это
жизнь
по-американски.
Well,
will
you
take
the
car,
will
you
take
the
trip?
Что
ж,
ты
возьмешь
машину,
ты
поедешь?
Remove
annoying
hair
from
your
upper
lip
Уберите
надоедливые
волосы
с
верхней
губы
What's
it
really
worth?
Does
she
really
care?
Чего
это
на
самом
деле
стоит?
What's
the
best
shampoo
that
I
can
use
on
my
hair?
Какой
самый
лучший
шампунь
я
могу
использовать
на
своих
волосах?
Hey,
what's
the
real
future
of
democracy?
Эй,
каково
будущее
демократии?
How're
we
gonna
streamline
the
bureaucracy?
Как
нам
упорядочить
бюрократию?
Hey,
hey,
the
cost
of
life
has
gone
sky
high
Эй,
эй,
цена
жизни
взлетела
до
небес.
Does
the
deodorant,
I'm
usin'
really
keep
me
dry?
Дезодорант,
которым
я
пользуюсь,
действительно
сохраняет
меня
сухим?
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
the
American
way
Это
жизнь
по-американски.
Well,
spin
the
magic
wheel
and
try
to
break
the
bank
Что
ж,
крутите
Волшебное
колесо
и
попытайтесь
сорвать
банк.
Think
about
your
life
when
you
fill
in
the
blank
Думай
о
своей
жизни,
когда
заполняешь
пустоту.
Here's
a
game
that's
real
if
you
wanna
try
Вот
игра,
которая
реальна,
если
вы
хотите
попробовать.
One
spot
on
the
wheel
that
says
you
must
die
Одно
пятнышко
на
колесе
говорит,
что
ты
должен
умереть.
American
roulette
is
the
game
we
play
Американская
рулетка-это
игра,
в
которую
мы
играем.
But
no
one
wants
to
have
to
be
the
one
to
pay
Но
никто
не
хочет
быть
тем,
кто
платит.
You
get
to
pass,
go,
you
get
to
pass
away
Ты
должен
уйти,
уйти,
ты
должен
уйти.
But
before
we
start
our
show,
here's
our
sponsor
to
say
Но
прежде
чем
мы
начнем
наше
шоу,
вот
что
должен
сказать
наш
спонсор
Well
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
the
American
way
Это
жизнь
по-американски.
Well
down
in
Mexico,
the
laundry's
on
the
line
Там,
в
Мексике,
белье
на
веревке.
There's
where
you
can
go
if
you
land
on
the
nine
Вот
куда
ты
можешь
пойти,
если
приземлишься
на
девятку.
Canada
is
nice
if
you're
fond
of
ice
Канада
хороша,
если
ты
любишь
лед.
If
you
land
on
the
two
then
we'll
send
you
there
twice
Если
ты
приземлишься
на
двоих,
мы
отправим
тебя
туда
дважды.
We
interrupt
this
game
for
a
news
release
Мы
прерываем
эту
игру
ради
выпуска
новостей
A
man
has
gone
insane
and
been
killed
by
police
Человек
сошел
с
ума
и
был
убит
полицией.
Now
back
to
the
game,
that's
a
dangerous
play
А
теперь
вернемся
к
игре,
это
опасная
игра.
'Cause
if
they
see
you
in
C
U
B
A
you
must
pass
away
Потому
что
если
они
увидят
тебя
в
Си
У
Б
А
ты
должен
умереть
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
Time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
the
American
way
Это
жизнь
по-американски.
My
supper's
on
the
stove,
the
war
is
on
the
screen
Мой
ужин
на
плите,
война
на
экране.
Pass
the
bread
and
butter
while
I
watch
the
Marine
Передай
мне
хлеб
с
маслом,
пока
я
смотрю
на
морпеха.
They
shot
him
in
the
chest,
pass
the
chicken
breast
Они
выстрелили
ему
в
грудь,
передайте
куриную
грудку.
The
general
is
sayin'
that
he's
still
unimpressed
Генерал
говорит,
что
он
все
еще
не
впечатлен.
We
had
to
burn
the
city
'cause
they
wouldn't
agree
Нам
пришлось
сжечь
город,
потому
что
они
не
согласились.
That
things
go
better
with
democracy
Что
с
демократией
дела
идут
лучше
The
weather
will
be
fair,
forget
the
ozone
layer
Погода
будет
хорошая,
забудь
про
озоновый
слой.
But
strontium
showers
will
be
here
and
there
Но
стронциевые
дожди
будут
то
тут,
то
там.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
the
American
way
Это
жизнь
по-американски.
Well,
livin'
in
the
country
watchin'
shadows
fall
Что
ж,
живу
в
деревне
и
смотрю,
как
падают
тени.
My
reception
ain't
too
good
in
a
power
stall
Мой
прием
не
слишком
хорош
в
силовой
кабине.
Bombers
in
the
air,
missiles
in
the
sea
Бомбардировщики
в
воздухе,
ракеты
в
море.
Chemicals
in
everything
including
me
Химикаты
во
всем,
включая
меня.
They
don't
keep
their
promise
in
the
promised
land
Они
не
сдерживают
своих
обещаний
на
Земле
Обетованной.
It's
getting
mighty
hard
to
find
an
honest
man
Становится
все
труднее
найти
честного
человека.
But
coming
very
soon,
a
show
you'll
die
to
see
Но
очень
скоро
будет
шоу,
которое
ты
умрешь,
чтобы
увидеть.
It's
called,
"The
End
Of
The
World"
on
channel
"C"
Это
называется
"Конец
света"
на
канале
"с".
Well
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
in
the
U.S.A.
Это
жизнь
в
США.
Well,
this
is
life,
this
is
prime
time
Что
ж,
это
жизнь,
это
прайм-тайм.
This
is
livin'
the
American
way
Это
жизнь
по-американски.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Mclean
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.