Don McLean - The Legend of Andrew McCrew - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don McLean - The Legend of Andrew McCrew




The Legend of Andrew McCrew
Легенда об Эндрю МакКрю
There was a mummy at the fair, all crumpled in a folding chair.
На ярмарке была мумия, скомканная в складном стуле.
The people passed, but didn't care that the mummy was a man,
Люди проходили мимо, не обращая внимания, что мумия это человек,
So tell me if you can
Так скажи мне, если можешь,
Chorus:
Припев:
Who are you? Who are you?
Кто ты? Кто ты?
Where have you been, where are you going to?
Где ты был, куда ты идешь?
Well, Andrew McCrew must have lost his way
Что ж, Эндрю МакКрю, должно быть, сбился с пути,
'Cause though he died long ago he was buried today.
Потому что, хоть он и умер давно, его похоронили сегодня.
Verse 1:
Куплет 1:
Down on nightmare alley, where the shady people sway
Внизу, на аллее кошмаров, где покачиваются темные личности,
A hobo came a-hikin' on a salty summer day
Бродяга шел пешком в соленый летний день,
Well he hopped a freight in Dallas, and he rode out of sight
Он запрыгнул на товарняк в Далласе и уехал из виду,
But on a turn he slipped, and he lost his grip
Но на повороте он поскользнулся, потерял хватку
And he fell in-to the night.
И упал в ночь.
Repeat Chorus
Повторить припев
Verse 2: (same chords as first throughout all other verses)
Куплет 2: (те же аккорды, что и в первом куплете, во всех остальных)
Well, Andrew had one leg of wood, the other leg was small.
У Эндрю одна нога была деревянной, другая маленькой.
And when he fell off the train that night he found he had no legs at all.
И когда он упал с поезда той ночью, он обнаружил, что у него вообще нет ног.
Well they found him in the thicket, and the undertaker came.
Его нашли в зарослях, и пришел гробовщик.
And they mummified his body for a relative to claim.
И они мумифицировали его тело, чтобы родственники могли его забрать.
Repeat Chorus
Повторить припев
Verse 3:
Куплет 3:
But no one came to claim him, until the carnival passed through.
Но никто не пришел за ним, пока не приехал карнавал.
The carnies took him to their tent and they decided what to do.
Работники карнавала отнесли его в свой шатер и решили, что делать.
Well they dressed him in a worn-out tugs and they put him on a stand.
Они одели его в поношенную одежду и поставили на подставку.
And millions saw the legend called the 'famous mummy man'.
И миллионы увидели легенду, называемую «знаменитым человеком-мумией».
Repeat Chorus
Повторить припев
Verse 4:
Куплет 4:
Well, what a way to live a life and what a way to die.
Какой способ прожить жизнь и какой способ умереть.
Left to live a living death with noone left to cry.
Оставлен жить жизнью мертвеца, и никто не плачет.
Petrified amazement, and wonder beyond words,
Окаменевшее изумление и чудо, не поддающееся словам,
A man who found more life in death than life gave him at birth.
Человек, который нашел больше жизни в смерти, чем жизнь дала ему при рождении.
Repeat Chorus
Повторить припев
Verse 5:
Куплет 5:
But what about the ones who live and wish that they could go.
Но как насчет тех, кто жив и хочет уйти.
Whose lives are lost to living and performing for the show.
Чьи жизни потеряны для жизни и выступлений на шоу.
Well at least you got the best of life until it got the best of you,
По крайней мере, ты получила лучшее от жизни, пока она не получила лучшее от тебя.





Writer(s): Don Mclean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.