Paroles et traduction Don Moen - Crown Him With Many Crowns
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crown Him With Many Crowns
Увенчайте Его Многократно Венцами
The
Lamb
upon
his
throne,
Агнец
на
престоле
Своем,
Hark!
how
the
heavenly
anthem
drowns
Внемли!
Как
небесный
гимн
затмевает
All
music
but
its
own.
Всю
музыку,
кроме
своей.
Awake,
my
soul,
and
sing
Пробудись,
душа
моя,
и
пой
Of
him
who
died
for
thee,
О
Том,
кто
умер
за
тебя,
And
hail
him
as
thy
matchless
King
И
приветствуй
Его,
как
своего
несравненного
Царя,
Through
all
eternity.
Во
веки
веков.
Who
triumphed
o'er
the
grave,
Кто
победил
могилу,
And
rose
victorious
in
the
strife
И
воскрес
победителем
в
борьбе
For
those
he
came
to
save.
За
тех,
кого
Он
пришел
спасти.
His
glories
now
we
sing,
Его
славу
мы
теперь
поем,
Who
died,
and
rose
on
high,
Кто
умер
и
вознесся,
Who
died,
eternal
life
to
bring,
Кто
умер,
чтобы
даровать
вечную
жизнь,
And
lives
that
death
may
die.
И
живет,
чтобы
смерть
могла
умереть.
Whose
power
a
scepter
sways
Чья
власть
скипетром
правит
From
pole
to
pole,
that
wars
may
cease,
От
полюса
к
полюсу,
чтобы
войны
прекратились,
And
all
be
prayer
and
praise.
И
все
стало
молитвой
и
хвалой.
His
reign
shall
know
no
end,
Его
царствование
не
будет
иметь
конца,
And
round
his
pierced
feet
И
вокруг
Его
пронзенных
ног
Fair
flowers
of
paradise
extend
Прекрасные
цветы
рая
простираются,
Their
fragrance
ever
sweet.
Их
аромат
вечно
сладок.
Behold
his
hands
and
side,
Взгляни
на
Его
руки
и
бок,
Those
wounds,
yet
visible
above,
Эти
раны,
все
еще
видимые
вверху,
In
beauty
glorified.
В
красоте
прославленные.
All
hail,
Redeemer,
hail!
Приветствуем
Тебя,
Искупитель,
приветствуем!
For
thou
hast
died
for
me;
Ибо
Ты
умер
за
меня;
Thy
praise
and
glory
shall
not
fail
Твоя
хвала
и
слава
не
угаснут
Throughout
eternity.
Во
веки
веков.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Sterling, Matthew Bridges, George Elvey, Godfrey Thring
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.