Don Moen - He Giveth More Grace - traduction des paroles en russe

He Giveth More Grace - Don Moentraduction en russe




He Giveth More Grace
Он дарует больше благодати
He giveth more grace when the burdens grow greater
Он дарует больше благодати, когда бремя становится тяжелее,
He sendeth more strength when the labors increase
Он посылает больше сил, когда труды возрастают.
To added affliction He addeth His mercy
К возрастающим скорбям Он добавляет Свою милость,
To multiplied trials His multiplied peace
К умножающимся испытаниям Свой умноженный мир.
His love has no limit, His grace has no measure
Его любовь безгранична, Его благодать безмерна,
His pow'r has no boundary known unto men
Его сила не имеет границ, известных людям.
For out of His infinite riches in Jesus
Ибо из Своих бесконечных богатств во Иисусе
He giveth, and giveth, and giveth again
Он дарует, дарует и снова дарует.
When we have exhausted our store of endurance
Когда мы исчерпали запас своей выносливости,
When our strength has failed ere the day is half done
Когда наши силы иссякли, не пройдя и полдня,
When we reach the end of our hoarded resources
Когда мы достигли предела своих накопленных ресурсов,
Our Father's full giving is only begun
Щедрость нашего Отца только начинается.
His love has no limit, His grace has no measure
Его любовь безгранична, Его благодать безмерна,
His pow'r has no boundary known unto men
Его сила не имеет границ, известных людям.
For out of His infinite riches in Jesus
Ибо из Своих бесконечных богатств во Иисусе
He giveth, and giveth, and giveth again
Он дарует, дарует и снова дарует.
His love has no limit, His grace has no measure
Его любовь безгранична, Его благодать безмерна,
His pow'r has no boundary known unto men
Его сила не имеет границ, известных людям.
For out of His infinite riches in Jesus
Ибо из Своих бесконечных богатств во Иисусе
He giveth, and giveth, and giveth again
Он дарует, дарует и снова дарует.
For out of His infinite riches in Jesus
Ибо из Своих бесконечных богатств во Иисусе
He giveth, and giveth, and giveth again
Он дарует, дарует и снова дарует.





Writer(s): Annie J. Flint


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.