Don Omar feat. Kendo Kapponi & Syko - Ángeles y Demonios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Don Omar feat. Kendo Kapponi & Syko - Ángeles y Demonios




Ángeles y Demonios
Angels and Demons
El orfanato!!
The orphanage!!
Angeles... Y demonios
Angels... And demons
Me siento y saco numeros un octavo en dos mil quinientos
I sit and calculate, an eighth into two thousand five hundred
Entre mes y cocina se van doscientos
Between months and the kitchen, two hundred disappear
Veintidos paquetes de cuarenta y dos y viran tres mil novecientos
Twenty-two packages of forty-two turn into three thousand nine hundred
En semana y media, el negocio es super lento
In a week and a half, the business is super slow
Recupero, los veinticinco de la pieza voy y los entrego
I recover, the twenty-five from the room, I go and deliver them
Y de ganancia quedan uno, dos, seis, cero
And as profit, one, two, six, zero remain
Se tiraron y al que se llevaron fue a mi socio
They raided and the one they took was my partner
Cojo mas fianza en verdad que no es negocio
I get more bail, truly it's not a good business
Mi nombre suena
My name rings out
Y los problemas van en cadena
And the problems come in a chain
El case no es mio pero pronto mi sello se estrena
The case isn't mine, but soon my label debuts
El dinero fue mi eclipse en luna llena
Money was my eclipse under a full moon
Y el doctor le diagnostiga: CANCER A MI NENA
And the doctor diagnoses her: CANCER, MY BABY GIRL
Bueno
Well
Syko me estoy volviendo loco
Syko, I'm going crazy
Que paso escucho tu voz como ajora
What happened? I hear your voice as before
Yo eh guerreao tres veces por el case y con necesidad
I've fought three times for the case and in need
Pero yo cabron. no tuve el ticket ni pa' navidad
But damn, I didn't even have the ticket for Christmas
Donde vea al flaco papi se la voy a dejar pegar
Wherever I see the skinny dude, I'm going to let him have it
Y que se muera!
And let him die!
Kendo dale cuerda antes de meterle al flaco hay que darle al del BM el es la mano derecha
Kendo, wind it up, before we get the skinny guy, we have to get the one with the BM, he's the right hand
Naa, el bobolon no es ni la izquierda y despues que le demos Syko arranca mierda.
Nah, the big dude isn't even the left hand, and after we get them, Syko will tear shit up.
Anoche me visito un angel pregunto que precio tiene
Last night an angel visited me, asked what's the price
No poder ser feliz y no ver crecer a tus nenes
Of not being able to be happy and not see your kids grow up
Dijo que el diablo encuentras a vivir detras del reca
He said you find the devil living behind the drug trade
Recuerda que la loca fue quien se llevo a tu vieja
Remember, it was the crazy woman who took your mother away
Deja atras to, recoje busca rumbo tienes tiempo
Leave everything behind, pack up, find your way, you have time
No confies ni en ti mismo no hay amigo en el infierno
Don't trust even yourself, there are no friends in hell
Senti una paz inmensa cuando aquel angle me hablaba
I felt an immense peace when that angel spoke to me
De repente otros en la puerta tocaban
Suddenly, others were knocking at the door
Me dijo no andes solo no te envuelvas no te dejes
He told me, don't go alone, don't get involved, don't let yourself be defeated
Tu naciste pa' eso saca pecho no te quejes
You were born for this, puff out your chest, don't complain
No sueltes la pistola que es tu unica garantia
Don't let go of the gun, it's your only guarantee
De que mañana te alumbre la luz del dia
That tomorrow the light of day will shine upon you
Piensa en la familia, en la renta, la comida
Think about the family, the rent, the food
La nena esta enferma ya tu mai murio de SIDA
The girl is sick, your mom already died of AIDS
Contestame cabron vas a dejar que el destino por ti decida?
Answer me, asshole, are you going to let fate decide for you?
O vas a cojer la ley en tu mano y buscar la salida?
Or are you going to take the law into your own hands and find the way out?
Donde te parquiaste?
Where did you park?
Afuera del case frente a casa de Nindativa
Outside the case, in front of Nindativa's house
A hablar de una via
To talk about a way out
Pero ya no se si sirva
But I don't know if it'll work anymore
Olvidate de eso, hablemos sin dar lata
Forget about that, let's talk without causing a stir
Pues vamos a movernos que detras del cemento oyen las ratas
Well, let's move, behind the concrete the rats can hear
Somos dos dentro del carro los cristales no pueden bajarse
We're two inside the car, the windows can't be lowered
Si nos ven entrando jutnos el chisme va a regarse
If they see us going in together, the gossip will spread
No puedo tirar de afuera hay que entrar y asegurarse
I can't shoot from outside, we have to go in and make sure
La cuarenta tiene problemas con el peine y va a trancarse
The .40 has problems with the magazine and it's going to jam
Tas loco tienes que matarme
You're crazy, you have to kill me
Yo si que voy a bajarme
I'm going to get out
Yo eh guerreao por este caserio y no voy a dejarme
I've fought for this neighborhood and I'm not going to let myself be defeated
El kisko es mio, las reglas van a cambiar, si ganamos si le metemos, si perdemos hay que mudarse
The point is mine, the rules are going to change, if we win, if we get in, if we lose, we have to move
Me baje yo creo que me vieron
I got out, I think they saw me
Un par corrieron
A couple ran
Kendo lo tengo de frente... Me dieron
Kendo, I have him in front of me... They got me
Hirieron a Syko le enganche el clip de veinte a la nueve
They wounded Syko, I hooked the twenty-round clip to the nine
El que mata es en este caserio hoy es el dia que lo pruebe
The one who kills is in this neighborhood, today is the day I prove it
Entre detonaciones y sirenas
Amidst explosions and sirens
La voz de mi nena
My baby girl's voice
Dice papi es mejor que te quedes
Says, "Daddy, it's better if you stay"
No salgas me duele
Don't go out, it hurts
Lo que mi nena no sabe es que su papi se debe
What my little girl doesn't know is that her daddy owes himself
A una guerra de calle, un bato se muere
To a street war, a dude dies
Que el dinero nunca se regala y del cielo no llueve
That money is never given away and it doesn't rain from the sky
Que por ver crecer al primer cabron ya le di nueve
That to see the first bastard grow up, I already gave him nine
Te falle mi amor quizas nuestros sueños se troyaron
I failed you, my love, maybe our dreams were shattered
Pero a este otro hijo de puta le di los once que quedaron
But to this other son of a bitch, I gave him the eleven that were left
Los guardias llegaron, me rodearon, dispararon
The cops arrived, surrounded me, shot
Trate de ganarles pero como quiera me cazaron
I tried to beat them, but they still caught me
Te escribo desde la carcel por si no te contaron
I write to you from jail in case they didn't tell you
O por si lamentablemente fallecì y me enterraron
Or in case, unfortunately, I died and they buried me
Anoche me visito un angel pregunto que precio tiene
Last night an angel visited me, asked what's the price
No poder ser feliz y no ver crecer a tus nenes
Of not being able to be happy and not see your kids grow up
Dijo que el diablo encuentras a vivir detras del reca
He said you find the devil living behind the drug trade
Recuerda que la loca fue quien se llevo a tu vieja
Remember, it was the crazy woman who took your mother away
Deja atras to, recoje busca rumbo tienes tiempo
Leave everything behind, pack up, find your way, you have time
No confies ni en ti mismo no hay amigo en el infierno
Don't trust even yourself, there are no friends in hell
Senti una paz inmensa cuando aquel angle me hablaba
I felt an immense peace when that angel spoke to me
De repente otros en la puerta tocaban
Suddenly, others were knocking at the door
Me dijo no andes solo no te envuelvas no te dejes
He told me, don't go alone, don't get involved, don't let yourself be defeated
Tu naciste pa' eso saca pecho no te quejes
You were born for this, puff out your chest, don't complain
No sueltes la pistola que es tu unica garantia
Don't let go of the gun, it's your only guarantee
De que mañana te alumbre la luz del dia
That tomorrow the light of day will shine upon you
Piensa en la familia, en la renta, la comida
Think about the family, the rent, the food
La nena esta enferma ya tu mai murio de SIDA
The girl is sick, your mom already died of AIDS
Contestame cabron vas a dejar que el destino por ti decida?
Answer me, asshole, are you going to let fate decide for you?
O vas a cojer la ley en tu mano y buscar la salida?
Or are you going to take the law into your own hands and find the way out?
Angeles y demonioooos ooo
Angels and deeeemons ooo
Hablandome a mii y nooo oo
Talking to meee and nooo oo
Angeles y demonioooos ooo
Angels and deeeemons ooo
Hablandome a mii y nooo oo
Talking to meee and nooo oo
No quise escuchaaaar
I didn't want to listeeeen
El dia en que mi barrio conosca y reconosca
The day my neighborhood knows and recognizes
Que sangre llama mas sangre
That blood calls for more blood
Nunca vamos a terminar con las drogas
We will never end drugs
Si no que ella va a terminar con todos nosotros
But rather, it will end all of us
Que los asesinatos suben cada dia mas
That murders rise more each day
Y que somos todos y cada uno de nosotros
And that we are each and every one of us
Los responsables de que nuestras comunidades sigan en porvenir
Responsible for our communities continuing in the future
Progreso pueblo, Puerto Rico tu puedes
Progress, people, Puerto Rico, you can do it
Luian
Luian
El cambio nunca va a ocurrir
Change will never happen
Si no empezamos por nosotros
If we don't start with ourselves
Para un entendedor con pocas palabras basta
For those who understand, few words are enough
Entiendes?
Do you understand?
Syko, Don Omar y Kendo Kaponi
Syko, Don Omar and Kendo Kaponi
El orfanato
The orphanage
Esta es la historia de nunca acabar
This is the never-ending story
Primero nosotros luego nuestros hijos
First us, then our children
Kendo Kaponi
Kendo Kaponi
Don Omar
Don Omar
Syko
Syko
El orfanato
The orphanage





Writer(s): LANDRON RIVERA WILLIAM OMAR, IRIZARRY PAUL, RAMOS CHRISTIAN, RIVERA JOSE F


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.