Don Omar - El Rey - Predica - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don Omar - El Rey - Predica - Live




El Rey - Predica - Live
Король - проповедь - живое выступление
¿Díganme quién?
Скажи, кто?
¿Quién? ¿Quién es el rey?
Кто? Кто король?
Si saben bien que yo soy el rey
Ведь вы отлично знаете, что я король
Si nos vamos a cien...
Если мы пойдем на все сто...
Ven que se caen y se mueren
Смотри, как они падают и умирают
Si ven tocando el rey...
Если вы видите, как играет король...
Soy la máxima expresión de esta música hecha hombre
Я - высшее воплощение этой музыки, воплощенное в человеке
Y como yo me sustento hasta hoy no paso hambre
И поскольку я сам себя обеспечиваю, я не голодаю по сей день
Deja de 'tar diciendo estupideces...
Прекрати молоть глупости...
Porque entonces conmigo vas a tener que matarte
Потому что тогда тебе придется иметь дело со мной
Vamos, parte por parte yo te la pongo clara
Давай-ка, я тебе все ясно объясню
¿Qué quieres, un par de éxitos en la cara?
Чего ты хочешь, пару хитов в лицо?
Soy responsable de que el reggaeton al otro la'o llegara
Я - тот, кто отвечает за то, что реггетон добрался до другого берега
Y que recuerde no me diste alas pa' que yo volara
И помни, ты не давал мне крыльев, чтобы я мог летать
Raitrú, soy mejor que tú, canto más que tú, escribo más que
Райтру, я лучше тебя, пою лучше тебя, пишу лучше тебя
Más hombre que tú, lo sabes tú; que vendo más que
Я мужественнее тебя, и ты это знаешь; я продаю лучше тебя
Tengo más que tú, compongo más que
У меня больше, чем у тебя, я сочиняю лучше тебя
¿Cabrón, qué me diste tú?
Ублюдок, что ты мне дал?
Mire, mi hermano, yo vivo a cien mil años luz de usted!
Послушай, братик, я живу на расстоянии ста тысяч световых лет от тебя!
A cien mil años luz de usted!
На расстоянии ста тысяч световых лет от тебя!
Parase de frente como un hombre!
Встань передо мной, как мужчина!
Y dígale al mundo la verdad!
И скажи миру правду!
Yo no soy su hijo!
Я не твой сын!
Yo soy el rey!
Я - король!
Ustedes de aquí no se ven!
Отсюда вас не видно!
Pa' ti! (¡Prrrrrra!)
Для тебя! (Пжжжж)
Sorry, doña, si le huele a moña
Извини, дорогая, если от меня пахнет травкой
Es el nene de Toña que anda matando cabroñas
Это Тонин сыночек убивает сучек
Sin comer tanta ñoña, bebiendo caña
Без всяких соплей, попивая ром
Con tanta maña que a cualquiera desencoña
С таким изяществом, что любая растает
no 'tas ready pa' mí, sabes quien yo soy
Ты не готов ко мне, ты знаешь, кто я
quieres guerra, aquí estoy
Ты хочешь войны, я здесь
'toy ready pa' morir, dime dónde pa' ir
Я готов умереть, скажи, куда идти
A ver si eres un bad boy...
Посмотрим, настоящий ли ты плохой парень...
no 'tas ready pa' mí, sabes quien yo soy
Ты не готов ко мне, ты знаешь, кто я
quieres guerra, aquí estoy
Ты хочешь войны, я здесь
'toy ready pa' morir, dime dónde pa' ir
Я готов умереть, скажи, куда идти
A ver si eres un bad boy...
Посмотрим, настоящий ли ты плохой парень...
Estás "freak" de Rockefeller, no me ronques de billetes
Ты с ума сошел от Рокфеллера, не засыпай меня купюрами
Que yo puedo resolver todas tus deudas con un cheque
Я могу решить все твои долги одним чеком
(¿Oíste?) Se te cayó to', tumba el piquete...
(Слышишь?) Ты все потерял, сворачивай лавочку...
¿Y a dónde has pega'o si no es de Mayagüez a Vieques?
И где ты выставлялся, кроме как от Маягуэса до Вьекеса?
¿Díganme quién?
Скажи, кто?
¿Quién? ¿Quién es el rey?
Кто? Кто король?
Si saben bien que yo soy el rey
Ведь вы отлично знаете, что я король
Si nos vamos a cien...
Если мы пойдем на все сто...
Ven que se caen y se mueren
Смотри, как они падают и умирают
Si ven tocando el rey...
Если вы видите, как играет король...
Sencillo!
Просто!
Me la apunte contigo!
Я прицелюсь в тебя!
Esta es la edición Armagedón!
Это издание Армагеддона!
William Omar Landrón Rivera!
Уильям Омар Ландро́н Ривера!
El rey!
Король!
Don!
Дон!
me conoces!
Ты меня знаешь!
Escobar!
Эскобар!
Fade!
Исчезнуть!
Los de mi canto!
Мое пение!
sabes!
Ты знаешь!
Dale!
Давай!
Dale!
Давай!
Vamos!
Вперед!
Suéltame a Yomo y solo me lo como...
Выпусти Йомо, и я его сожру...
Suelta Polaco pa' meterlo al saco...
Выпусти Полако, чтобы затолкать его в мешок...
Dale, zúmbame tú, te vo'a apagar la luz...
Давай, стрельни, и я тебя, дорогуша, прихлопну...





Writer(s): LANDRON WILLIAM OMAR, MARQUEZ-DELGADO MIGUEL ANTONIO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.