Paroles et traduction Don Omar - Guayaquil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vi
en
Guayaquil,
bailando
en
Santiago
Я
видел
ее
в
Гуаякиле,
она
танцевала
в
Сантьяго.
La
vi
en
Guayaquil,
bailando
en
Santiago
Я
видел
ее
в
Гуаякиле,
она
танцевала
в
Сантьяго.
Tiene
loco
a
to′
los
bacanes,
como
se
mueve
de
lado
a
lado
Он
имеет
сумасшедший
to'
вакханы,
как
он
движется
из
стороны
в
сторону
Tiene
loco
a
to'
los
bacanes,
como
se
mueve
de
lado
a
lado
Он
имеет
сумасшедший
to'
вакханы,
как
он
движется
из
стороны
в
сторону
Y
de
lado
a
lado
me
vuelve
loco
И
бок
о
бок
сводит
меня
с
ума.
(Ay,
mi
morena!)
(Увы,
моя
брюнетка!)
De
lado
a
lado
me
vuelve
loco
Бок
о
бок
сводит
меня
с
ума.
(Ay,
mi
morena!)
(Увы,
моя
брюнетка!)
Y
es
que
el
sol
de
Colombia
me
alumbre
la
pena
И
это
то,
что
Солнце
Колумбии
приносит
мне
горе.
De
que
ya
no
tengo
cerca
mi
morena
Что
у
меня
больше
нет
моей
брюнетки
Y
es
que
el
sol
de
Colombia
me
alumbre
la
pena
И
это
то,
что
Солнце
Колумбии
приносит
мне
горе.
De
que
ya
no
tengo
cerca
mi
morena
Что
у
меня
больше
нет
моей
брюнетки
De
lado
a
lado
me
vuelve
loco
Бок
о
бок
сводит
меня
с
ума.
(Ay,
mi
morena!)
(Увы,
моя
брюнетка!)
De
lado
a
lado
me
vuelve
loco
Бок
о
бок
сводит
меня
с
ума.
(Ay,
mi
morena!)
(Увы,
моя
брюнетка!)
San
Jose,
Costa
Rica
Сан-Хосе,
Коста-Рика
Soñe
que
iba
a
amarte
Я
мечтал,
что
буду
любить
тебя.
Soñando
despierto
que
no
iba
a
perderte
Мечтая,
что
я
не
потеряю
тебя.
San
Jose,
Costa
Rica
Сан-Хосе,
Коста-Рика
Soñe
que
iba
a
amarte
Я
мечтал,
что
буду
любить
тебя.
Soñando
despierto
que
no
iba
a
perderte
Мечтая,
что
я
не
потеряю
тебя.
De
lado
a
lado
me
vuelve
loco
Бок
о
бок
сводит
меня
с
ума.
De
lado
a
lado
me
vuelve
Из
стороны
в
сторону
поворачивается
ко
мне.
La
vi
en
Guayaquil,
bailando
en
Santiago
Я
видел
ее
в
Гуаякиле,
она
танцевала
в
Сантьяго.
La
vi
en
Guayaquil,
(sabor!)
bailando
en
Santiago
Я
видел
ее
в
Гуаякиле,
(вкус!)
танцы
в
Сантьяго
De
lado
a
lado
me
vuelve
loco
Бок
о
бок
сводит
меня
с
ума.
(Ay,
mi
morena!)
(Увы,
моя
брюнетка!)
De
lado
a
lado
me
vuelve
loco
Бок
о
бок
сводит
меня
с
ума.
Y
es
que
el
sol
de
Colombia
me
alumbre
la
pena
И
это
то,
что
Солнце
Колумбии
приносит
мне
горе.
De
que
ya
no
tengo
cerca
mi
morena
Что
у
меня
больше
нет
моей
брюнетки
Y
es
que
el
sol
de
Colombia
me
alumbre
la
pena
И
это
то,
что
Солнце
Колумбии
приносит
мне
горе.
De
que
ya
no
tengo
cerca
mi
morena
Что
у
меня
больше
нет
моей
брюнетки
(Sin
miedo!)
(Без
страха!)
(Aprieta,
aprieta!)
(Жми,
Жми!)
(Aprieta
ese
juey,
Eduardo!)
(Сожми
эту
игру,
Эдуард!)
(Ay,
ay,
ay...)
(Ай-ай-ай...)
La
vi
en
Guayaquil,
bailando
en
Santiago!
Я
видел
ее
в
Гуаякиле,
она
танцевала
в
Сантьяго!
Ay,
mi
morena...
О,
моя
брюнетка...
Honduras,
Venezuela,
Panamá,
Argentina!
Гондурас,
Венесуэла,
Панама,
Аргентина!
De
lado
a
lado,
brasileiro,
de
lado
a
lado,
Puerto
Rico!
Бок
о
бок,
бразилейро,
бок
о
бок,
Пуэрто-Рико!
De
lado
a
lado
me
vuelve
loco,
de
lado
a
lado!
(Ay,
mi
morena!)
Из
стороны
в
сторону
сводит
меня
с
ума,
из
стороны
в
сторону!
(Увы,
моя
брюнетка!)
De
lado
a
lado
hay
pero
me
vuelve
loco,
de
lado
a
lado!
(Ay,
mi
morena!)
Из
стороны
в
сторону
есть,
но
это
сводит
меня
с
ума,
из
стороны
в
сторону!
(Увы,
моя
брюнетка!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDUARDO ROGELIO REYES NAPOLES, WILLIAM LANDRON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.