Don Omar - Huérfaño de Amor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don Omar - Huérfaño de Amor




Ayer te vi
Я видел тебя вчера.
Y sentí que en tu vida ya no existe
И я чувствовал, что в твоей жизни больше нет
Un poco de amor de ese que me diste
Немного любви от того, что ты дал мне,
Nuestro amor se enfermo de repente
Наша любовь внезапно заболела.
Si aquí estuviera seria feliz
Если бы я была здесь, я была бы счастлива.
Si una llamada tuya recibiera
Если бы звонок от тебя получил
Te juro que todo sería diferente
Клянусь, все было бы по-другому.
El tiempo me a vuelto un tempano
Время превратило меня в темпано.
Sin ti me siento huerfano
Без тебя я чувствую себя сиротой.
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
Без тебя я чувствую себя сиротой (Сиротой).
Me siento solo por el mundo
Я чувствую себя одиноким для мира,
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
Я все тот же сирота, который влюбил тебя (который влюбил тебя).
Que te enamoró (Que te enamoró)
Кто влюбил тебя (кто влюбил тебя)
Vivo solo por el mundo
Я живу один для мира
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró
Я все тот же сирота, который влюбился в тебя.
Yo quisiera explicarte y decirte tantas cosas
Я хотел бы объяснить и рассказать вам так много вещей
Que se convirtieron en murcielagos mis mariposas
Которые превратились в летучих мышей, мои бабочки
Que la rosa que me diste tu se llenaron de espinas
Что роза, которую ты дал мне, наполнилась шипами.
Y que tu recuerdo ya es una serpiente venenosa
И что твое воспоминание уже ядовитая змея.
Que me sigue y me dice Syko que pa' tra no mire
Который следует за мной и говорит мне Сико, что па ' тра не смотри
Que en el mundo hay mucho gente, espera que tu amor se expire
Что в мире много людей, ожидайте, что ваша любовь истечет
Que el amor que sentia se fue a una zona de combate
Что любовь, которую она чувствовала, ушла в зону боевых действий.
Lo hirieron y hoy entre la muerte se debate
Его ранили, и сегодня между смертью спорят
Que el amor es de papel y brilla como el aluminio
Что любовь из бумаги и сияет, как алюминий.
Uno como una casa, otro un condominio
Один как дом, другой кондо
Ese es nuestro caso, gigante como un edificio
Это наш случай, гигантский, как здание
Por el medio a las alturas se fue por el precipicio
На середину высот он пошел вниз по обрыву.
Hay amor que si es sincero
Есть любовь, которая, если она искренняя,
Hay amor que es embustero
Есть любовь, которая лжива,
Hay amor que dice te amo
Есть любовь, которая говорит, что я люблю тебя,
Otro que dice te quiero
Другой, который говорит, что я люблю тебя,
Hay amores para siempre
Есть любовь навсегда.
Hay amores por un rato
Есть любовь на некоторое время
Hay amores como el nuestro que se le venció el contrato
Есть любовь, как наша, у которой истек контракт.
Ayer te vi
Я видел тебя вчера.
Y senti que en tu vida ya no existe
И я чувствовал, что в твоей жизни больше нет
Un poco de amor de ese que me diste
Немного любви от того, что ты дал мне,
Nuestro amor se enfermo de repente
Наша любовь внезапно заболела.
Si aqui estuvieras seria feliz
Если бы ты была здесь, я была бы счастлива.
Si una llamada tuya recibiera
Если бы звонок от тебя получил
Te juro que todo sería diferente
Клянусь, все было бы по-другому.
El tiempo me a vuelto un tempano
Время превратило меня в темпано.
Sin ti me siento huerfano
Без тебя я чувствую себя сиротой.
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
Без тебя я чувствую себя сиротой (Сиротой).
Me siento solo por el mundo
Я чувствую себя одиноким для мира,
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
Я все тот же сирота, который влюбил тебя (который влюбил тебя).
Que te enamoró (Que te enamoró)
Кто влюбил тебя (кто влюбил тебя)
Vivo solo por el mundo
Я живу один для мира
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró
Я все тот же сирота, который влюбился в тебя.
Me enseñaron que la vida es como un rompecabeza
Меня учили, что жизнь похожа на головоломку.
Que lo nuestro esta incompleto solo faltaba una pieza
То, что мы не закончили, просто не хватало одного куска.
Que el amor que te tenia se contagió de contumbres
Что любовь, которая была у тебя, заразилась синяками.
Soy un huerfano en la noche, ya no hay sol que me alumbre
Я сирота по ночам, больше нет солнца, которое светит мне.
Soy un barco que navega en el mar sin dirección
Я корабль, который плывет по морю без направления,
Soy un soldado desarmado sin ninguna misión
Я безоружный солдат без какой-либо миссии.
Que a fallado en la hazaña de encontrar el amor perdido, sin sentido
Кто потерпел неудачу в подвиге найти потерянную, бессмысленную любовь
Hoy siento que cupido es mi enemigo
Сегодня я чувствую, что Амур - мой враг.
Que me odia, a veces creo que me abandona
Который ненавидит меня, иногда я думаю, что он бросает меня.
Me siento en la nada, perdido en el amazonas
Я чувствую себя нигде, потерянным в Амазонке,
Amor tan complicado, creo que me has abandonado
Любовь такая сложная, я думаю, что ты бросил меня.
Es como ser juzgado en juicio sin servicio de abogado
Это как быть судимым в суде без службы адвоката
Ayer te vi
Я видел тебя вчера.
Y senti que en tu vida ya no existe
И я чувствовал, что в твоей жизни больше нет
Un poco de amor de ese que me diste
Немного любви от того, что ты дал мне,
Nuestro amor se enfermo de repente
Наша любовь внезапно заболела.
Si aqui estuvieras seria feliz
Если бы ты была здесь, я была бы счастлива.
Si una llamada tuya recibiera
Если бы звонок от тебя получил
Te juro que todo sería diferente
Клянусь, все было бы по-другому.
El tiempo me a vuelto un tempano
Время превратило меня в темпано.
Sin ti me siento huerfano
Без тебя я чувствую себя сиротой.
Sin ti me siento huerfano (Huerfano)
Без тебя я чувствую себя сиротой (Сиротой).
Me siento solo por el mundo
Я чувствую себя одиноким для мира,
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró (Que te enamoró)
Я все тот же сирота, который влюбил тебя (который влюбил тебя).
Que te enamoró (Que te enamoró)
Кто влюбил тебя (кто влюбил тебя)
Vivo solo por el mundo
Я живу один для мира
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró
Я все тот же сирота, который влюбился в тебя.
Sigo siendo el mismo huerfano que te enamoró
Я все тот же сирота, который влюбился в тебя.





Writer(s): LANDRON RIVERA WILLIAM OMAR, RAMOS CHRISTIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.