Paroles et traduction Don Omar - Huérfaño de Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huérfaño de Amor
Сирота любви
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
тебя
Y
sentí
que
en
tu
vida
ya
no
existe
И
почувствовал,
что
в
твоей
жизни
больше
нет
Un
poco
de
amor
de
ese
que
me
diste
Ни
капли
той
любви,
что
ты
мне
дарила
Nuestro
amor
se
enfermo
de
repente
Наша
любовь
внезапно
заболела
Si
aquí
estuviera
seria
feliz
Если
бы
ты
была
здесь,
я
был
бы
счастлив
Si
una
llamada
tuya
recibiera
Если
бы
я
получил
твой
звонок
Te
juro
que
todo
sería
diferente
Клянусь,
все
было
бы
иначе
El
tiempo
me
a
vuelto
un
tempano
Время
превратило
меня
в
льдину
Sin
ti
me
siento
huerfano
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
Sin
ti
me
siento
huerfano
(Huerfano)
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
(Сиротой)
Me
siento
solo
por
el
mundo
Я
чувствую
себя
одиноким
в
этом
мире
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Я
все
тот
же
сирота,
что
влюбил
тебя
(Что
влюбил
тебя)
Que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Что
влюбил
тебя
(Что
влюбил
тебя)
Vivo
solo
por
el
mundo
Живу
один
в
этом
мире
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
Я
все
тот
же
сирота,
что
влюбил
тебя
Yo
quisiera
explicarte
y
decirte
tantas
cosas
Я
хотел
бы
объяснить
тебе
и
сказать
так
много
вещей
Que
se
convirtieron
en
murcielagos
mis
mariposas
Мои
бабочки
превратились
в
летучих
мышей
Que
la
rosa
que
me
diste
tu
se
llenaron
de
espinas
Роза,
которую
ты
мне
подарила,
покрылась
шипами
Y
que
tu
recuerdo
ya
es
una
serpiente
venenosa
А
воспоминания
о
тебе
стали
ядовитой
змеей
Que
me
sigue
y
me
dice
Syko
que
pa'
tra
no
mire
Которая
преследует
меня
и
шепчет:
"Syko,
не
оглядывайся
назад"
Que
en
el
mundo
hay
mucho
gente,
espera
que
tu
amor
se
expire
Что
в
мире
много
людей,
жди,
пока
твоя
любовь
угаснет
Que
el
amor
que
sentia
se
fue
a
una
zona
de
combate
Что
любовь,
которую
я
чувствовал,
отправилась
на
поле
боя
Lo
hirieron
y
hoy
entre
la
muerte
se
debate
Ее
ранили,
и
сегодня
она
борется
со
смертью
Que
el
amor
es
de
papel
y
brilla
como
el
aluminio
Что
любовь
— это
бумага,
и
блестит
она,
как
фольга
Uno
como
una
casa,
otro
un
condominio
У
кого-то
как
дом,
у
другого
— кондоминиум
Ese
es
nuestro
caso,
gigante
como
un
edificio
В
нашем
случае,
огромная,
как
здание
Por
el
medio
a
las
alturas
se
fue
por
el
precipicio
С
середины,
с
высоты,
она
упала
в
пропасть
Hay
amor
que
si
es
sincero
Есть
любовь
искренняя
Hay
amor
que
es
embustero
Есть
любовь
лживая
Hay
amor
que
dice
te
amo
Есть
любовь,
которая
говорит
"Я
люблю
тебя"
Otro
que
dice
te
quiero
Другая
говорит
"Ты
мне
нравишься"
Hay
amores
para
siempre
Есть
любовь
навсегда
Hay
amores
por
un
rato
Есть
любовь
на
время
Hay
amores
como
el
nuestro
que
se
le
venció
el
contrato
Есть
любовь,
как
наша,
у
которой
истек
срок
договора
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
тебя
Y
senti
que
en
tu
vida
ya
no
existe
И
почувствовал,
что
в
твоей
жизни
больше
нет
Un
poco
de
amor
de
ese
que
me
diste
Ни
капли
той
любви,
что
ты
мне
дарила
Nuestro
amor
se
enfermo
de
repente
Наша
любовь
внезапно
заболела
Si
aqui
estuvieras
seria
feliz
Если
бы
ты
была
здесь,
я
был
бы
счастлив
Si
una
llamada
tuya
recibiera
Если
бы
я
получил
твой
звонок
Te
juro
que
todo
sería
diferente
Клянусь,
все
было
бы
иначе
El
tiempo
me
a
vuelto
un
tempano
Время
превратило
меня
в
льдину
Sin
ti
me
siento
huerfano
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
Sin
ti
me
siento
huerfano
(Huerfano)
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
(Сиротой)
Me
siento
solo
por
el
mundo
Я
чувствую
себя
одиноким
в
этом
мире
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Я
все
тот
же
сирота,
что
влюбил
тебя
(Что
влюбил
тебя)
Que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Что
влюбил
тебя
(Что
влюбил
тебя)
Vivo
solo
por
el
mundo
Живу
один
в
этом
мире
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
Я
все
тот
же
сирота,
что
влюбил
тебя
Me
enseñaron
que
la
vida
es
como
un
rompecabeza
Меня
учили,
что
жизнь
— это
пазл
Que
lo
nuestro
esta
incompleto
solo
faltaba
una
pieza
Что
наше
с
тобой
неполное,
не
хватает
всего
одной
детали
Que
el
amor
que
te
tenia
se
contagió
de
contumbres
Что
моя
любовь
к
тебе
заразилась
привычками
Soy
un
huerfano
en
la
noche,
ya
no
hay
sol
que
me
alumbre
Я
сирота
в
ночи,
больше
нет
солнца,
которое
освещало
бы
меня
Soy
un
barco
que
navega
en
el
mar
sin
dirección
Я
корабль,
плывущий
по
морю
без
направления
Soy
un
soldado
desarmado
sin
ninguna
misión
Я
безоружный
солдат
без
всякой
миссии
Que
a
fallado
en
la
hazaña
de
encontrar
el
amor
perdido,
sin
sentido
Который
потерпел
неудачу
в
попытке
найти
потерянную
любовь,
бессмысленно
Hoy
siento
que
cupido
es
mi
enemigo
Сегодня
я
чувствую,
что
Купидон
— мой
враг
Que
me
odia,
a
veces
creo
que
me
abandona
Что
он
ненавидит
меня,
иногда
мне
кажется,
что
он
бросил
меня
Me
siento
en
la
nada,
perdido
en
el
amazonas
Я
чувствую
себя
нигде,
потерянным
в
Амазонке
Amor
tan
complicado,
creo
que
me
has
abandonado
Такая
сложная
любовь,
думаю,
ты
меня
бросила
Es
como
ser
juzgado
en
juicio
sin
servicio
de
abogado
Это
как
быть
судимым
без
адвоката
Ayer
te
vi
Вчера
я
видел
тебя
Y
senti
que
en
tu
vida
ya
no
existe
И
почувствовал,
что
в
твоей
жизни
больше
нет
Un
poco
de
amor
de
ese
que
me
diste
Ни
капли
той
любви,
что
ты
мне
дарила
Nuestro
amor
se
enfermo
de
repente
Наша
любовь
внезапно
заболела
Si
aqui
estuvieras
seria
feliz
Если
бы
ты
была
здесь,
я
был
бы
счастлив
Si
una
llamada
tuya
recibiera
Если
бы
я
получил
твой
звонок
Te
juro
que
todo
sería
diferente
Клянусь,
все
было
бы
иначе
El
tiempo
me
a
vuelto
un
tempano
Время
превратило
меня
в
льдину
Sin
ti
me
siento
huerfano
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
Sin
ti
me
siento
huerfano
(Huerfano)
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
(Сиротой)
Me
siento
solo
por
el
mundo
Я
чувствую
себя
одиноким
в
этом
мире
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Я
все
тот
же
сирота,
что
влюбил
тебя
(Что
влюбил
тебя)
Que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Что
влюбил
тебя
(Что
влюбил
тебя)
Vivo
solo
por
el
mundo
Живу
один
в
этом
мире
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
Я
все
тот
же
сирота,
что
влюбил
тебя
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
Я
все
тот
же
сирота,
что
влюбил
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LANDRON RIVERA WILLIAM OMAR, RAMOS CHRISTIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.