Paroles et traduction Don Omar - Huérfaño de Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayer
te
vi
Я
видел
тебя
вчера.
Y
sentí
que
en
tu
vida
ya
no
existe
И
я
чувствовал,
что
в
твоей
жизни
больше
нет
Un
poco
de
amor
de
ese
que
me
diste
Немного
любви
от
того,
что
ты
дал
мне,
Nuestro
amor
se
enfermo
de
repente
Наша
любовь
внезапно
заболела.
Si
aquí
estuviera
seria
feliz
Если
бы
я
была
здесь,
я
была
бы
счастлива.
Si
una
llamada
tuya
recibiera
Если
бы
звонок
от
тебя
получил
Te
juro
que
todo
sería
diferente
Клянусь,
все
было
бы
по-другому.
El
tiempo
me
a
vuelto
un
tempano
Время
превратило
меня
в
темпано.
Sin
ti
me
siento
huerfano
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой.
Sin
ti
me
siento
huerfano
(Huerfano)
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
(Сиротой).
Me
siento
solo
por
el
mundo
Я
чувствую
себя
одиноким
для
мира,
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Я
все
тот
же
сирота,
который
влюбил
тебя
(который
влюбил
тебя).
Que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Кто
влюбил
тебя
(кто
влюбил
тебя)
Vivo
solo
por
el
mundo
Я
живу
один
для
мира
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
Я
все
тот
же
сирота,
который
влюбился
в
тебя.
Yo
quisiera
explicarte
y
decirte
tantas
cosas
Я
хотел
бы
объяснить
и
рассказать
вам
так
много
вещей
Que
se
convirtieron
en
murcielagos
mis
mariposas
Которые
превратились
в
летучих
мышей,
мои
бабочки
Que
la
rosa
que
me
diste
tu
se
llenaron
de
espinas
Что
роза,
которую
ты
дал
мне,
наполнилась
шипами.
Y
que
tu
recuerdo
ya
es
una
serpiente
venenosa
И
что
твое
воспоминание
уже
ядовитая
змея.
Que
me
sigue
y
me
dice
Syko
que
pa'
tra
no
mire
Который
следует
за
мной
и
говорит
мне
Сико,
что
па
' тра
не
смотри
Que
en
el
mundo
hay
mucho
gente,
espera
que
tu
amor
se
expire
Что
в
мире
много
людей,
ожидайте,
что
ваша
любовь
истечет
Que
el
amor
que
sentia
se
fue
a
una
zona
de
combate
Что
любовь,
которую
она
чувствовала,
ушла
в
зону
боевых
действий.
Lo
hirieron
y
hoy
entre
la
muerte
se
debate
Его
ранили,
и
сегодня
между
смертью
спорят
Que
el
amor
es
de
papel
y
brilla
como
el
aluminio
Что
любовь
из
бумаги
и
сияет,
как
алюминий.
Uno
como
una
casa,
otro
un
condominio
Один
как
дом,
другой
кондо
Ese
es
nuestro
caso,
gigante
como
un
edificio
Это
наш
случай,
гигантский,
как
здание
Por
el
medio
a
las
alturas
se
fue
por
el
precipicio
На
середину
высот
он
пошел
вниз
по
обрыву.
Hay
amor
que
si
es
sincero
Есть
любовь,
которая,
если
она
искренняя,
Hay
amor
que
es
embustero
Есть
любовь,
которая
лжива,
Hay
amor
que
dice
te
amo
Есть
любовь,
которая
говорит,
что
я
люблю
тебя,
Otro
que
dice
te
quiero
Другой,
который
говорит,
что
я
люблю
тебя,
Hay
amores
para
siempre
Есть
любовь
навсегда.
Hay
amores
por
un
rato
Есть
любовь
на
некоторое
время
Hay
amores
como
el
nuestro
que
se
le
venció
el
contrato
Есть
любовь,
как
наша,
у
которой
истек
контракт.
Ayer
te
vi
Я
видел
тебя
вчера.
Y
senti
que
en
tu
vida
ya
no
existe
И
я
чувствовал,
что
в
твоей
жизни
больше
нет
Un
poco
de
amor
de
ese
que
me
diste
Немного
любви
от
того,
что
ты
дал
мне,
Nuestro
amor
se
enfermo
de
repente
Наша
любовь
внезапно
заболела.
Si
aqui
estuvieras
seria
feliz
Если
бы
ты
была
здесь,
я
была
бы
счастлива.
Si
una
llamada
tuya
recibiera
Если
бы
звонок
от
тебя
получил
Te
juro
que
todo
sería
diferente
Клянусь,
все
было
бы
по-другому.
El
tiempo
me
a
vuelto
un
tempano
Время
превратило
меня
в
темпано.
Sin
ti
me
siento
huerfano
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой.
Sin
ti
me
siento
huerfano
(Huerfano)
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
(Сиротой).
Me
siento
solo
por
el
mundo
Я
чувствую
себя
одиноким
для
мира,
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Я
все
тот
же
сирота,
который
влюбил
тебя
(который
влюбил
тебя).
Que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Кто
влюбил
тебя
(кто
влюбил
тебя)
Vivo
solo
por
el
mundo
Я
живу
один
для
мира
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
Я
все
тот
же
сирота,
который
влюбился
в
тебя.
Me
enseñaron
que
la
vida
es
como
un
rompecabeza
Меня
учили,
что
жизнь
похожа
на
головоломку.
Que
lo
nuestro
esta
incompleto
solo
faltaba
una
pieza
То,
что
мы
не
закончили,
просто
не
хватало
одного
куска.
Que
el
amor
que
te
tenia
se
contagió
de
contumbres
Что
любовь,
которая
была
у
тебя,
заразилась
синяками.
Soy
un
huerfano
en
la
noche,
ya
no
hay
sol
que
me
alumbre
Я
сирота
по
ночам,
больше
нет
солнца,
которое
светит
мне.
Soy
un
barco
que
navega
en
el
mar
sin
dirección
Я
корабль,
который
плывет
по
морю
без
направления,
Soy
un
soldado
desarmado
sin
ninguna
misión
Я
безоружный
солдат
без
какой-либо
миссии.
Que
a
fallado
en
la
hazaña
de
encontrar
el
amor
perdido,
sin
sentido
Кто
потерпел
неудачу
в
подвиге
найти
потерянную,
бессмысленную
любовь
Hoy
siento
que
cupido
es
mi
enemigo
Сегодня
я
чувствую,
что
Амур
- мой
враг.
Que
me
odia,
a
veces
creo
que
me
abandona
Который
ненавидит
меня,
иногда
я
думаю,
что
он
бросает
меня.
Me
siento
en
la
nada,
perdido
en
el
amazonas
Я
чувствую
себя
нигде,
потерянным
в
Амазонке,
Amor
tan
complicado,
creo
que
me
has
abandonado
Любовь
такая
сложная,
я
думаю,
что
ты
бросил
меня.
Es
como
ser
juzgado
en
juicio
sin
servicio
de
abogado
Это
как
быть
судимым
в
суде
без
службы
адвоката
Ayer
te
vi
Я
видел
тебя
вчера.
Y
senti
que
en
tu
vida
ya
no
existe
И
я
чувствовал,
что
в
твоей
жизни
больше
нет
Un
poco
de
amor
de
ese
que
me
diste
Немного
любви
от
того,
что
ты
дал
мне,
Nuestro
amor
se
enfermo
de
repente
Наша
любовь
внезапно
заболела.
Si
aqui
estuvieras
seria
feliz
Если
бы
ты
была
здесь,
я
была
бы
счастлива.
Si
una
llamada
tuya
recibiera
Если
бы
звонок
от
тебя
получил
Te
juro
que
todo
sería
diferente
Клянусь,
все
было
бы
по-другому.
El
tiempo
me
a
vuelto
un
tempano
Время
превратило
меня
в
темпано.
Sin
ti
me
siento
huerfano
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой.
Sin
ti
me
siento
huerfano
(Huerfano)
Без
тебя
я
чувствую
себя
сиротой
(Сиротой).
Me
siento
solo
por
el
mundo
Я
чувствую
себя
одиноким
для
мира,
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Я
все
тот
же
сирота,
который
влюбил
тебя
(который
влюбил
тебя).
Que
te
enamoró
(Que
te
enamoró)
Кто
влюбил
тебя
(кто
влюбил
тебя)
Vivo
solo
por
el
mundo
Я
живу
один
для
мира
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
Я
все
тот
же
сирота,
который
влюбился
в
тебя.
Sigo
siendo
el
mismo
huerfano
que
te
enamoró
Я
все
тот
же
сирота,
который
влюбился
в
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LANDRON RIVERA WILLIAM OMAR, RAMOS CHRISTIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.