Paroles et traduction Don Omar - Sincero
Ya
dieron
las
dos,
sonó
tu
canción
y
me
emborraché
Уже
два
часа,
заиграла
твоя
песня
и
я
напился
Por
esa
razón
fue
que
te
llamé
Вот
почему
я
позвонил
тебе
Pidiendo
perdón,
pero
parece
que
(woh-oh-oh-oh)
Извиняюсь,
но
кажется
(оу-о-о-о)
Ya
tú
tomaste
tu
decisión
Вы
уже
приняли
решение
Así
no
se
juega,
tienes
razón
Ты
так
не
играешь,
ты
прав.
Y
aunque
no
cambies
de
opinión
(opinión)
И
даже
если
ты
не
передумаешь
(мнение)
Y
si
te
soy
sincero,
no
creo
que
te
pueda
olvidar
(olvidar)
И
если
честно,
я
не
думаю,
что
смогу
забыть
тебя
(забыть)
Pues
todavía
te
quiero,
dime
si
me
puedes
perdonar
(perdonar)
Ну,
я
все
еще
люблю
тебя,
скажи
мне,
сможешь
ли
ты
простить
меня
(простить)
Y
si
te
soy
sincero,
creo
quе
tú
te
sientes
igual
(tе
sientes
igual)
И
если
я
честен
с
тобой,
я
думаю,
ты
чувствуешь
то
же
самое
(ты
чувствуешь
то
же
самое).
Y
tal
vez
por
orgullo
no
me
quieres
perdonar
И
может
быть
из
гордости
ты
не
хочешь
меня
прощать
Y
mientras
tanto,
mami,
sigo
aquí
esperando
que
А
между
тем,
мамочка,
я
все
еще
здесь
жду
тебя
Cambie
tu
corazón
para
volverte
a
tener
Измени
свое
сердце,
чтобы
ты
снова
был
с
тобой
Y
ya
que
las
ganas
son
tanta',
dime
quién
se
aguanta
И
раз
желание
такое
большое,
скажи,
кто
выдержит?
Tu
mente
siempre
me
piensa
cuando
te
levantas
Твой
разум
всегда
думает
обо
мне,
когда
ты
просыпаешься
Por
más
que
lo
niegues,
yo
sé
que
quieres
otra
vez
Как
бы
ты
это
ни
отрицал,
я
знаю,
ты
хочешь
этого
снова.
Y
si
te
soy
sincero,
no
creo
que
te
pueda
olvidar
(olvidar)
И
если
честно,
я
не
думаю,
что
смогу
забыть
тебя
(забыть)
Pues
todavía
te
quiero,
dime
si
me
puedes
perdonar
(perdonar)
Ну,
я
все
еще
люблю
тебя,
скажи
мне,
сможешь
ли
ты
простить
меня
(простить)
Y
si
te
soy
sincero,
creo
que
tú
te
sientes
igual
(te
sientes
igual)
И
если
честно,
я
думаю,
ты
чувствуешь
то
же
самое
(ты
чувствуешь
то
же
самое).
Y
tal
vez
por
orgullo
no
me
quieres
perdonar
И
может
быть
из
гордости
ты
не
хочешь
меня
прощать
Baby,
yo
daría
la
vida
por
ti
Детка,
я
бы
отдал
за
тебя
свою
жизнь
Na-na-na,
na-eh
На-на-на,
на-а
Pues
sin
ti,
yo
no
sé
cómo
existir
Ну,
без
тебя
я
не
знаю,
как
существовать
Na-na-na,
na-eh
На-на-на,
на-а
Baby,
yo
daría
la
vida
por
tenerte
como
ante'
Детка,
я
бы
отдал
свою
жизнь,
чтобы
ты
была
такой,
как
прежде.
La
ropa
quitarte,
mojarte
sin
tocarte
Сними
одежду,
промокни,
не
прикасаясь
к
тебе
El
deseo
te
llama
si
quiere'
contestarle
Желание
зовет
тебя,
если
ты
хочешь
на
него
ответить.
Baby,
me
tira',
que
no
puedo
olvidarte
Детка,
потяни
меня,
я
не
могу
тебя
забыть
Y
ya
que
las
ganas
son
tanta',
dime
quién
se
aguanta
И
раз
желание
такое
большое,
скажи,
кто
выдержит?
Tu
mente
siempre
me
piensa
cuando
te
levantas
Твой
разум
всегда
думает
обо
мне,
когда
ты
просыпаешься
Por
más
que
lo
niegues,
yo
sé
que
quieres
otra
vez
Как
бы
ты
это
ни
отрицал,
я
знаю,
ты
хочешь
этого
снова.
Ya
dieron
las
dos,
sonó
tu
canción
y
me
emborraché
Уже
два
часа,
заиграла
твоя
песня
и
я
напился
Por
esa
razón
fue
que
te
llamé
Вот
почему
я
позвонил
тебе
Pidiendo
perdón,
pero
parece
que
(woh-oh-oh-oh)
Извиняюсь,
но
кажется
(оу-о-о-о)
Y
si
te
soy
sincero,
no
creo
que
te
pueda
olvidar
(olvidar)
И
если
честно,
я
не
думаю,
что
смогу
забыть
тебя
(забыть)
Pues
todavía
te
quiero,
dime
si
me
puedes
perdonar
(perdonar)
Ну,
я
все
еще
люблю
тебя,
скажи
мне,
сможешь
ли
ты
простить
меня
(простить)
Y
si
te
soy
sincero,
creo
que
tú
te
sientes
igual
(te
sientes
igual)
И
если
честно,
я
думаю,
ты
чувствуешь
то
же
самое
(ты
чувствуешь
то
же
самое).
Y
tal
vez
por
orgullo
no
me
quieres
perdonar
И
может
быть
из
гордости
ты
не
хочешь
меня
прощать
Baby,
yo
daría
la
vida
por
ti
Детка,
я
бы
отдал
за
тебя
свою
жизнь
Na-na-na,
na-eh
На-на-на,
на-а
Pues
sin
ti
yo
no
sé
cómo
existir
Ну,
без
тебя
я
не
знаю,
как
существовать
Na-na-na,
na-eh
На-на-на,
на-а
Baby,
yo
daría
la
vida
por
tenerte
como
ante'
Детка,
я
бы
отдал
свою
жизнь,
чтобы
ты
была
такой,
как
прежде.
La
ropa
quitarte,
mojarte
sin
tocarte
Сними
одежду,
промокни,
не
прикасаясь
к
тебе
El
deseo
te
llama
si
quiere'
contestarle
Желание
зовет
тебя,
если
ты
хочешь
на
него
ответить.
Baby,
me
tira',
que
no
puedo
olvidarte
Детка,
потяни
меня,
я
не
могу
тебя
забыть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaldo Santos Perez, Edwin Malave Tirado, Gabriel Ortiz, Javier Andres Rivera, Josean Cruz, Luisa Fernanda Schmidt, William Omar Landron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.