Don Omar - Carcelero - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Don Omar - Carcelero




Carcelero
Gefängniswärter
Carcelero anoche
Gefängniswärter, letzte Nacht,
Regresando a la casa después de jornada le llevaba flores
als ich nach der Schicht nach Hause kam, brachte ich ihr Blumen,
Olvidando el cansancio de tanto trabajo, pensando en amores
vergaß die Müdigkeit der vielen Arbeit und dachte an die Liebe.
Pájaro e colore, olvida color rosa, qué pendejo fui
Bunter Vogel, vergiss die rosa Farbe, was war ich doch für ein Idiot.
Carcelero anoche
Gefängniswärter, letzte Nacht
Descubrí que en mi cama y en mi propia casa se mancha mi nombre
entdeckte ich, dass in meinem Bett und in meinem eigenen Haus mein Name beschmutzt wird,
Pues esa poca dama que dice que me ama veía otro hombre
denn diese schlechte Dame, die sagt, dass sie mich liebt, traf einen anderen Mann.
Que la visitaba mientras yo no estaba, qué pendejo fui
Der sie besuchte, während ich nicht da war, was war ich doch für ein Idiot.
Ah, maldita de ti
Ah, Verdammt seist du!
Yo que me parto el lomo, que casi ni como, todo por ti
Ich, der ich mir den Rücken breche, der ich fast nichts esse, alles für dich.
aprovechas la brecha de la puerta estrecha y me pagas así
Du nutzt die Lücke der schmalen Tür und zahlst es mir so heim.
Maldita de ti, maldito de
Verdammt seist du, verdammt sei ich.
vas a morir
Du wirst sterben.
¿Quién aguanta este engaño y este desencanto que siento por ti?
Wer erträgt diesen Betrug und diese Enttäuschung, die ich für dich empfinde?
Mejor paso la vida contando los días que te prometí
Ich verbringe mein Leben lieber damit, die Tage zu zählen, die ich dir versprochen habe.
Maldita de ti, maldito de
Verdammt seist du, verdammt sei ich.
vas a morir
Du wirst sterben.
Ah, maldita de ti
Ah, Verdammt seist du!
Yo que me parto el lomo, que casi ni como, todo por ti
Ich, der ich mir den Rücken breche, der ich fast nichts esse, alles für dich.
aprovechas la brecha de la puerta estrecha y me pagas así
Du nutzt die Lücke der schmalen Tür und zahlst es mir so heim.
Maldita de ti, maldito de
Verdammt seist du, verdammt sei ich.
vas a morir
Du wirst sterben.
¿Quién aguanta este engaño y este desencanto que siento por ti?
Wer erträgt diesen Betrug und diese Enttäuschung, die ich für dich empfinde?
Mejor paso la vida contando los días que te prometí
Ich verbringe mein Leben lieber damit, die Tage zu zählen, die ich dir versprochen habe.
Maldita de ti, maldito de
Verdammt seist du, verdammt sei ich.
vas a morir
Du wirst sterben.
Yo la quise, yo la quise
Ich liebte sie, ich liebte sie,
Pero esto aquí terminó
aber das ist hier vorbei.
Yo la quise, yo la quise
Ich liebte sie, ich liebte sie,
Pero esto aquí terminó
aber das ist hier vorbei.
Así termina la historia del amor que te tenía
So endet die Geschichte der Liebe, die ich für dich hatte,
En una celda oscura y fría donde no tengo perdón
in einer dunklen und kalten Zelle, wo ich keine Vergebung habe.
Donde este sucio colchón es quien acompaña y en el día
Wo diese schmutzige Matratze mein Begleiter ist und am Tag
La tristeza y la agonía de tu tan vaga traición
die Traurigkeit und die Qual deines so schändlichen Verrats.
Yo a nadie pido perdón, a que me la cobre la vida
Ich bitte niemanden um Vergebung, das Leben soll es mir heimzahlen.
En estas cuatro esquinas, llorando sin comprensión
In diesen vier Ecken weine ich ohne Verständnis.
Y ese tu gran amor, llorarás de por vida
Und du, meine große Liebe, wirst für immer weinen,
Porque yo sin salida moriré en la prisión, culpable
denn ich werde ohne Ausweg im Gefängnis sterben, schuldig.
Yo la quise, yo la quise
Ich liebte sie, ich liebte sie,
Pero esto aquí terminó
aber das ist hier vorbei.
Yo la quise, yo la quise
Ich liebte sie, ich liebte sie,
Pero esto aquí terminó
aber das ist hier vorbei.





Writer(s): Milton Jhoan Restituyo Espinal, Josean Cruz, William Omar Landron Rivera, Joel Baez Nieves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.