Paroles et traduction Don Omar - Carcelero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carcelero
anoche
Gefängniswärter,
letzte
Nacht,
Regresando
a
la
casa
después
de
jornada
le
llevaba
flores
als
ich
nach
der
Schicht
nach
Hause
kam,
brachte
ich
ihr
Blumen,
Olvidando
el
cansancio
de
tanto
trabajo,
pensando
en
amores
vergaß
die
Müdigkeit
der
vielen
Arbeit
und
dachte
an
die
Liebe.
Pájaro
e
colore,
olvida
color
rosa,
qué
pendejo
fui
Bunter
Vogel,
vergiss
die
rosa
Farbe,
was
war
ich
doch
für
ein
Idiot.
Carcelero
anoche
Gefängniswärter,
letzte
Nacht
Descubrí
que
en
mi
cama
y
en
mi
propia
casa
se
mancha
mi
nombre
entdeckte
ich,
dass
in
meinem
Bett
und
in
meinem
eigenen
Haus
mein
Name
beschmutzt
wird,
Pues
esa
poca
dama
que
dice
que
me
ama
veía
otro
hombre
denn
diese
schlechte
Dame,
die
sagt,
dass
sie
mich
liebt,
traf
einen
anderen
Mann.
Que
la
visitaba
mientras
yo
no
estaba,
qué
pendejo
fui
Der
sie
besuchte,
während
ich
nicht
da
war,
was
war
ich
doch
für
ein
Idiot.
Ah,
maldita
de
ti
Ah,
Verdammt
seist
du!
Yo
que
me
parto
el
lomo,
que
casi
ni
como,
todo
por
ti
Ich,
der
ich
mir
den
Rücken
breche,
der
ich
fast
nichts
esse,
alles
für
dich.
Tú
aprovechas
la
brecha
de
la
puerta
estrecha
y
me
pagas
así
Du
nutzt
die
Lücke
der
schmalen
Tür
und
zahlst
es
mir
so
heim.
Maldita
de
ti,
maldito
de
mí
Verdammt
seist
du,
verdammt
sei
ich.
Tú
vas
a
morir
Du
wirst
sterben.
¿Quién
aguanta
este
engaño
y
este
desencanto
que
siento
por
ti?
Wer
erträgt
diesen
Betrug
und
diese
Enttäuschung,
die
ich
für
dich
empfinde?
Mejor
paso
la
vida
contando
los
días
que
te
prometí
Ich
verbringe
mein
Leben
lieber
damit,
die
Tage
zu
zählen,
die
ich
dir
versprochen
habe.
Maldita
de
ti,
maldito
de
mí
Verdammt
seist
du,
verdammt
sei
ich.
Tú
vas
a
morir
Du
wirst
sterben.
Ah,
maldita
de
ti
Ah,
Verdammt
seist
du!
Yo
que
me
parto
el
lomo,
que
casi
ni
como,
todo
por
ti
Ich,
der
ich
mir
den
Rücken
breche,
der
ich
fast
nichts
esse,
alles
für
dich.
Tú
aprovechas
la
brecha
de
la
puerta
estrecha
y
me
pagas
así
Du
nutzt
die
Lücke
der
schmalen
Tür
und
zahlst
es
mir
so
heim.
Maldita
de
ti,
maldito
de
mí
Verdammt
seist
du,
verdammt
sei
ich.
Tú
vas
a
morir
Du
wirst
sterben.
¿Quién
aguanta
este
engaño
y
este
desencanto
que
siento
por
ti?
Wer
erträgt
diesen
Betrug
und
diese
Enttäuschung,
die
ich
für
dich
empfinde?
Mejor
paso
la
vida
contando
los
días
que
te
prometí
Ich
verbringe
mein
Leben
lieber
damit,
die
Tage
zu
zählen,
die
ich
dir
versprochen
habe.
Maldita
de
ti,
maldito
de
mí
Verdammt
seist
du,
verdammt
sei
ich.
Tú
vas
a
morir
Du
wirst
sterben.
Yo
la
quise,
yo
la
quise
Ich
liebte
sie,
ich
liebte
sie,
Pero
esto
aquí
terminó
aber
das
ist
hier
vorbei.
Yo
la
quise,
yo
la
quise
Ich
liebte
sie,
ich
liebte
sie,
Pero
esto
aquí
terminó
aber
das
ist
hier
vorbei.
Así
termina
la
historia
del
amor
que
te
tenía
So
endet
die
Geschichte
der
Liebe,
die
ich
für
dich
hatte,
En
una
celda
oscura
y
fría
donde
no
tengo
perdón
in
einer
dunklen
und
kalten
Zelle,
wo
ich
keine
Vergebung
habe.
Donde
este
sucio
colchón
es
quien
acompaña
y
en
el
día
Wo
diese
schmutzige
Matratze
mein
Begleiter
ist
und
am
Tag
La
tristeza
y
la
agonía
de
tu
tan
vaga
traición
die
Traurigkeit
und
die
Qual
deines
so
schändlichen
Verrats.
Yo
a
nadie
pido
perdón,
a
mí
que
me
la
cobre
la
vida
Ich
bitte
niemanden
um
Vergebung,
das
Leben
soll
es
mir
heimzahlen.
En
estas
cuatro
esquinas,
llorando
sin
comprensión
In
diesen
vier
Ecken
weine
ich
ohne
Verständnis.
Y
ese
tu
gran
amor,
llorarás
de
por
vida
Und
du,
meine
große
Liebe,
wirst
für
immer
weinen,
Porque
yo
sin
salida
moriré
en
la
prisión,
culpable
denn
ich
werde
ohne
Ausweg
im
Gefängnis
sterben,
schuldig.
Yo
la
quise,
yo
la
quise
Ich
liebte
sie,
ich
liebte
sie,
Pero
esto
aquí
terminó
aber
das
ist
hier
vorbei.
Yo
la
quise,
yo
la
quise
Ich
liebte
sie,
ich
liebte
sie,
Pero
esto
aquí
terminó
aber
das
ist
hier
vorbei.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milton Jhoan Restituyo Espinal, Josean Cruz, William Omar Landron Rivera, Joel Baez Nieves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.