Paroles et traduction Don Pini feat. Caña Brava - Asalto
Dios
aprieta
pero
no
ahorca
God
squeezes
but
doesn't
choke
Bien
duro
marca
He
marks
real
hard
Anti
parca
me
falta
una
tuerca
Anti-grim
reaper,
I'm
missing
a
screw
No
se
me
olvida
I
can't
forget
La
otra
noche
con
la
zarca
The
other
night
with
the
chick
Que
era
medio
puerca
Who
was
kinda
dirty
Terca
le
encantaba
la
merca.
Stubborn,
she
loved
the
blow
Tengo
par
de
parceros
que
fuma
al
lao
I
got
a
couple
of
buddies
who
smoke
on
the
side
Que
han
estado
con
su
tumbado
Who
have
been
with
their
crew
Con
su
firme
caminado
With
their
firm
path
Uno
q
otro
de
drogado
One
or
another
drugged
up
Uno
q
otro
fumado
One
or
another
smoked
out
Es
el
don
perdón
si
me
había
demorado
It's
the
Don,
sorry
if
I
was
late
Si
haces
rap
a
ratos
If
you
rap
sometimes
Zapatero
a
sus
zapatos
Shoemaker
to
your
shoes
Somos
una
bandola
We
are
a
band
Llena
de
perros
y
gatos
Full
of
dogs
and
cats
En
los
aparatos
In
the
devices
Muchas
veces
en
aprietos
Many
times
in
trouble
Ready
pa
los
retos
Ready
for
the
challenges
Listos
pa
los
contratos
Ready
for
the
contracts
No
le
niego
ni
el
saludo
ni
tampoco
el
fy
I
don't
deny
her
the
greeting
nor
the
f*ck
Se
me
quedan
todos
mudos
ni
me
dan
las
thankyou
They
all
stay
silent
on
me,
they
don't
even
give
me
the
thankyou
Mato
todo
los
sacudo
como
en
reto
Tokio
I
kill
everything,
I
shake
them
like
in
Tokyo
challenge
Gato
loco
ciego
mudo
va
cotejo
en
gamecube
Crazy
cat,
blind
and
mute,
goes
head
to
head
in
Gamecube
Cuando
usted
iba
yo
venia
y
ya
traía
eso
When
you
were
coming,
I
was
going
and
I
already
had
that
Yo
sabia
que
algún
día
cargaría
el
peso
I
knew
that
one
day
I
would
carry
the
weight
Que
seria
cosa
mía
el
guerrear
por
eso
That
it
would
be
my
thing
to
fight
for
it
Avemaría
yo
sentía
que
saldría
ileso
Hail
Mary,
I
felt
like
I
would
come
out
unscathed
Hasta
pa
dar
cara
en
pasta
se
presta
Even
to
show
face
in
dough,
she
lends
herself
Pa
azarar
la
mas
cara
de
la
fiesta
To
excite
the
most
expensive
girl
at
the
party
Pa
poner
a
sobrar
el
que
resta
To
put
the
rest
to
spare
Pa
imponer
y
cobrar
la
obra
maestra
To
impose
and
collect
the
masterpiece
La
vida
se
nos
va
pero
me
enseño
Life
is
slipping
away
but
it
taught
me
No
quise
escapar
me
enseño
a
volar
I
didn't
want
to
escape,
it
taught
me
to
fly
Pude
probar
me
enseño
a
volar
I
could
try,
it
taught
me
to
fly
No
me
mintió
me
enseño
a
volar
It
didn't
lie,
it
taught
me
to
fly
Otra
vez
en
la
ruleta
rusa
Once
again
in
the
Russian
roulette
Sisas
mi
pez
en
Europa
y
en
la
usa
My
fish
in
Europe
and
the
USA
Desde
medallo
para
el
resto
del
mundo
From
Medellin
to
the
rest
of
the
world
A
quema
ropa
yo
no
los
confundo
At
close
range,
I
don't
confuse
them
Haciendo
lo
que
es
manejando
el
escenario
Doing
what
it
is,
managing
the
stage
Fumando
gres
con
los
manes
del
vecindario
Smoking
weed
with
the
guys
from
the
neighborhood
Por
tanto
estrés
de
lo
que
se
vive
a
diario
For
so
much
stress
of
what
is
lived
daily
Que
calentura
este
mes
ya
vienen
mis
honorarios
What
a
fever
this
month,
my
fees
are
coming
Estos
somos
nosotros
este
es
tu
funerario
This
is
us,
this
is
your
funeral
Los
monstruos
del
rap
en
la
tv
y
por
el
diario
The
monsters
of
rap
on
TV
and
in
the
newspaper
Un
padre
nuestro
o
quizás
un
rosario
An
Our
Father
or
maybe
a
rosary
Esto
es
un
asalto
un
secuestro
millonario
This
is
a
robbery,
a
million
dollar
kidnapping
(Al
piso
no
se
levanten
(Get
down,
don't
get
up
Que
nadie
se
mueva
Nobody
move
Aprendiendo
a
hacer
billete
mientras
farrea
Learning
to
make
money
while
partying
Como
la
nea
de
Pablito
gono
Like
Pablito's
gonorrhea
girl
Asaltando
raperitos
pa
que
las
crea
Robbing
little
rappers
so
they
believe
it
Golazo
de
media
volea
Half
volley
goal
Escalando
peldaños
los
años
pasan
fijo
Climbing
steps,
the
years
go
by
for
sure
Son
los
sueños
esperando
que
se
cumplan
mijo
They
are
dreams
waiting
to
be
fulfilled,
son
Que
dijo
que
ellos
llegan
solos
Who
said
that
they
arrive
alone
Este
loco
lo
predijo
enrolando
los
pangolos
This
madman
predicted
it,
rolling
the
pangolins
A
solas
con
un
ganyo
y
un
par
de
polas
Alone
with
a
blunt
and
a
couple
of
beers
Unos
temas
noventeros
en
la
consola
Some
nineties
tracks
on
the
console
Hola
no
faltaba
la
Paola
Hello,
Paola
was
not
missing
Estaba
con
los
parceros
y
cargaba
la
pistola
She
was
with
the
buddies
and
carried
the
gun
La
vida
se
nos
va
pero
me
enseño
Life
is
slipping
away
but
it
taught
me
No
quise
escapar
me
enseño
a
volar
I
didn't
want
to
escape,
it
taught
me
to
fly
Pude
probar
me
enseño
a
volar
I
could
try,
it
taught
me
to
fly
No
me
mintió
me
enseño
a
volar
It
didn't
lie,
it
taught
me
to
fly
Cuidado
en
la
calle
mucho
descontrolado
Be
careful
in
the
street,
a
lot
of
uncontrolled
Si
se
descuida
pelado
se
le
va
de
lado
If
you're
not
careful,
bald
man,
it
goes
sideways
La
vida
o
que
se
yo
Life
or
whatever
Manejando
el
lavado
Handling
the
laundry
Buscando
dinero
hasta
lo
mas
elevado
Looking
for
money
even
the
highest
Es
mejor
callado
sin
nada
de
alarde
It's
better
quiet,
without
any
bragging
Pa
no
ser
asaltado
por
mucho
cobarde
So
as
not
to
be
robbed
by
many
cowards
Hay
mucho
malhablado
por
hay
There's
a
lot
of
badmouthing
out
there
Es
mejor
callar
para
no
perder
It's
better
to
be
quiet
so
as
not
to
lose
Me
les
voy
es
a
llevar
lo
que
hay
I'm
going
to
take
what's
there
Esto
es
camellar
lo
van
a
entender
This
is
work,
they
will
understand
Todo
el
mundo
al
suelo
que
esto
es
un
f*
asalto
Everyone
on
the
ground,
this
is
a
f*cking
robbery
Don
Pini
y
Caña
Brava
pa
Don
Pini
and
Caña
Brava
for
Desde
la
casa
del
parcero
From
the
buddy's
house
El
diablo
produce
The
devil
produces
Un
secuestro
millonario
A
million
dollar
kidnapping
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Pinillos Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.