Paroles et traduction Don Pini feat. Lyric Man - Ya Estoy Cansado
Ya Estoy Cansado
I'm Already Tired
Yo
yo
yo
yo
yo
yo
yo
Yo
yo
yo
yo
yo
yo
yo
Es
lyricman
It's
Lyricman
Insane
Moreno
Insane
Moreno
Ya
estoy
cansado
I'm
already
tired
De
no
aprender
de
los
errores
Of
not
learning
from
the
mistakes
Que
año
tras
año
That
year
after
year
Siguen
siendo
dolores
They
continue
to
be
pain
Pa
todo
esos
años
For
all
those
years
Necesito
borradores
I
need
erasers
Te
pido
Dios
que
me
mejores
I
ask
God
to
make
me
better
Y
que
sepas
que
me
he
metido
And
you
should
know
I've
gotten
myself
En
problemas
peores
Into
worse
problems
No
me
dejes
cometer
Don't
let
me
commit
Estupideces
horrores
Stupid
horrors
Y
personas
que
quiero
And
that
people
I
love
Sientan
temores
Feel
fear
Para
los
muertos
las
flores
Flowers
are
for
the
dead
Creo
que
te
ganaste
una
I
think
you
earned
one
Y
un
millón
de
corazones
And
a
million
hearts
Ahora
sí
con
más
razones
Now
with
more
reason
Sigo
pa
lante
I
keep
going
forward
Y
soy
uno
de
los
vencedores
And
I
am
one
of
the
victors
En
un
juego
de
peones
soy
el
rey
In
a
game
of
pawns,
I'm
the
king
Si
quieres
verme
pon
play
If
you
want
to
see
me,
press
play
En
todos
los
televisores
On
all
the
televisions
El
rencor
nadie
lo
quita
No
one
takes
away
the
resentment
Por
andar
de
loquita
con
la
cuqui
For
acting
crazy
with
the
cutie
Espero
que
llores
I
hope
you
cry
Y
si
algo
pasa
And
if
something
happens
No
espero
que
me
perdones
I
don't
expect
you
to
forgive
me
Vendrán
años
mejores
Better
years
will
come
En
una
celda
encerrado
Locked
up
in
a
cell
O
con
mis
hommies
rimadores
Or
with
my
rhyming
homies
Yo
te
prometí
el
cielo
y
la
tierra
I
promised
you
heaven
and
earth
Pero
cuando
alguien
muere
But
when
someone
dies
Solo
dicen
que
se
entierra
They
only
say
that
they
are
buried
Con
tristeza
extrema
With
extreme
sadness
A
lo
que
sea
se
aferra
They
cling
to
whatever
they
can
Mil
puertas
se
abren
A
thousand
doors
open
Cuando
una
puerta
se
cierra
When
one
door
closes
Si
veinte
mil
pesos
vales
If
you're
worth
twenty
thousand
pesos
Es
porque
eres
una...
It's
because
you're
a...
Más
bien
no
digo
nada
I
better
not
say
anything
Más
bien
no
digo
nada
nada
I
better
not
say
anything
at
all
Ya
estoy
cansado
estoy
cansado
de
tantos
dilemas
I'm
already
tired,
I'm
tired
of
so
many
dilemmas
De
ver
no
aprender
y
seguir
ahí
To
see,
not
learn,
and
continue
there
Ya
estoy
cansado
tanto
mal
tanta
mala
a
mi
lado
I'm
already
tired
so
much
evil,
so
much
evil
by
my
side
Y
no
saber
qué
camino
seguir
And
not
knowing
which
path
to
follow
Ya
estoy
cansando
uh
oh
I'm
already
tired
uh
oh
De
luchar
pelear
y
nada
conseguir
Of
fighting,
struggling,
and
getting
nowhere
Ya
estoy
cansando
uh
oh
I'm
already
tired
uh
oh
Na
na
na
na
na
na
na
naaa
Na
na
na
na
na
na
na
naaa
Debes
darle
gracias
You
should
thank
A
la
persona
que
abrió
mis
ojos
The
person
who
opened
my
eyes
Me
quitó
la
ira
Took
away
my
anger
Y
sacó
de
mi
el
enojo
And
took
the
rage
out
of
me
Yo
también
me
sé
la
ley
I
also
know
the
law
Del
ojo
por
ojo
Of
an
eye
for
an
eye
Y
cuando
duermas
soñarás
And
when
you
sleep,
you
will
dream
Con
mis
ojos
rojos
With
my
red
eyes
Lo
que
has
vivido
en
tu
vida
What
you've
lived
in
your
life
No
es
ni
la
mitad
Is
not
even
half
De
lo
que
produce
una
herida
Of
what
a
wound
produces
Hoy
descargo
mis
balas
Today
I
unload
my
bullets
Por
circunstancias
turbias
Due
to
murky
circumstances
Y
otras
situaciones
malas
And
other
bad
situations
Felicitación
por
la
alta
calificación
Congratulations
on
the
high
rating
Por
ser
otra
del
montón
For
being
another
one
of
the
bunch
Con
más
baja
reputación
With
a
lower
reputation
Que
las
mujeres
de
la
calle
Than
the
women
of
the
street
Al
menos
son
sinceras
At
least
they
are
sincere
Y
evitan
que
uno
estalle
And
they
prevent
one
from
exploding
No
desaproveché
oportunidades
I
didn't
miss
opportunities
Porque
yo
sabía
Because
I
knew
Que
las
bitc
no
eran
fiables
That
bitches
were
not
reliable
Malaclase
en
la
clase
Scoundrel
in
the
classroom
Ja
cómo
será
sociable
Ha,
how
sociable
will
she
be?
Confundida
qué
pesar
Confused,
what
a
pity
Espero
que
lo
resuelvas
I
hope
you
resolve
it
En
dos
mil
dies
y
siete
In
two
thousand
and
seven
Espero
que
nunca
vuelvas
I
hope
you
never
come
back
Hasta
llendo
yo
a
misa
Even
when
I
went
to
mass
Conocí
mujeres
lisas
I
met
smooth
women
Cosas
que
causan
risa
Things
that
make
you
laugh
Cuántas
llevé
yo
a
brisas
How
many
did
I
take
to
breezes
Fueron
días
de
noches
grises
They
were
days
of
gray
nights
Espero
que
algún
día
aterrices
I
hope
someday
you
land
Puedas
ser
parte
de
las
misses
You
can
be
part
of
the
misses
Sino
te
puede
tragar
la
tierra
Otherwise
the
earth
could
swallow
you
Si
veinte
mil
pesos
vales
If
you're
worth
twenty
thousand
pesos
Es
porque
eres
una...
It's
because
you're
a...
Más
bien
no
digo
nada
I
better
not
say
anything
Más
bien
no
digo
nada
nada
I
better
not
say
anything
at
all
Ya
estoy
cansando
estoy
cansado
de
tantos
dilemas
I'm
already
tired,
I'm
tired
of
so
many
dilemmas
De
ver
no
aprender
y
seguir
ahí
To
see,
not
learn,
and
continue
there
Ya
estoy
cansado
tanto
mal
tanta
mala
a
mi
lado
I'm
already
tired
so
much
evil,
so
much
evil
by
my
side
Y
no
saber
qué
camino
seguir
And
not
knowing
which
path
to
follow
Ya
estoy
cansando
uh
oh
I'm
already
tired
uh
oh
De
luchar
pelear
y
nada
conseguir
Of
fighting,
struggling,
and
getting
nowhere
Ya
estoy
cansando
uh
oh
I'm
already
tired
uh
oh
Na
na
na
na
na
na
na
naaa
Na
na
na
na
na
na
na
naaa
Entonces
como
es
la
cosa
So
how
are
things
Si
yo
quiero
un
beso
If
I
want
a
kiss
Tengo
cincuenta
mil
I
have
fifty
thousand
Qué
me
das
por
eso
What
will
you
give
me
for
that
El
que
se
va
sin
ser
hechado
He
who
leaves
without
being
kicked
out
Vuelve
sin
ser
llamado
Returns
without
being
called
Por
eso
camino
en
el
mundo
relajado
yo
That's
why
I
walk
the
world
relaxed,
me
Que
no
se
vaya
a
dar
cuenta
So
she
won't
realize
Que
tú
me
hablas
a
rato
That
you
talk
to
me
sometimes
Jaa
pobre
pelao
lo
cogiste
de
pato
Haha
poor
guy
you
took
him
for
a
fool
Pero
ya
nadie
paga
por
tener
placer
But
nobody
pays
for
pleasure
anymore
Con
mujeres
bandidas
y
ya
sé
por
qué
With
outlaw
women
and
I
know
why
Porque
este
mundo
está
al
revés
Because
this
world
is
upside
down
Por
eso
tanto
fusil
That's
why
so
many
rifles
Luego
se
abren
el
jean
Then
they
open
their
jeans
Pagan
por
ti
veinte
mil
They
pay
you
twenty
thousand
Casi
que
no
termino
I
almost
didn't
finish
Pude
romper
esos
lazos
I
could
break
those
ties
Hasta
conocidas
tuyas
Even
acquaintances
of
yours
Yo
tuve
en
mis
brazos
I
had
in
my
arms
Pero
bueno
todo
eso
pues
But
hey
all
that
well
Ya
no
va
al
caso
It's
no
longer
relevant
Me
despido
de
ti
I
say
goodbye
to
you
La
bendición
y
un
abrazo
Blessings
and
a
hug
No
te
quise
ver
así
I
didn't
want
to
see
you
like
this
Porque
eras
parte
de
mi
Because
you
were
a
part
of
me
Y
en
tu
entrepierna
siempre
verás
And
in
your
crotch
you
will
always
see
Mi
nombre
por
ahí
My
name
around
there
Lo
que
yo
hice
era
pa
mi
What
I
did
was
for
me
Pero
lo
mío
era
suyo
But
mine
was
yours
Yo
te
abrí
los
ojos
I
opened
your
eyes
Yo
hice
rap
con
orgullo
I
rapped
with
pride
Me
has
ganado
una
batalla
You
won
a
battle
Pero
yo
gané
la
guerra
But
I
won
the
war
Si
veinte
mil
pesos
valías
If
you
were
worth
twenty
thousand
pesos
Es
porque
eras
una...
It's
because
you
were
a...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Pinillos Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.