Don Pixote, Dexter, Willian Magalhães & Devasto - Salve Geral - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Don Pixote, Dexter, Willian Magalhães & Devasto - Salve Geral




Salve Geral
General Salute
Miro no horizonte
I gaze at the horizon,
Asfalto traiçoeiro
The asphalt, treacherous and sly.
Como atravessar, se a luz se apagou
How can I cross when the light has died,
Sem olhar pra atras
Without looking back,
E sem dizer adeus
And without saying goodbye?
Faça o bem não faça o mal
Do good, not evil,
O profeta me ensinou
The prophet taught me so.
Alertou que o mundo é ruim
He warned me the world is cruel,
São tão poucos que se salvam
So few are saved
Do caos
From the chaos,
Da guerra entre os homens...
From the war among men...
(Don Pixote)
(Don Pixote)
Meu parça você ficou
My brother, you're the only one left,
A hora certa faz o bandido é bom te ver
The right time makes the thug, it's good to see you
Com lotes com as Tt
With lots and the TTs,
A guerra que enfrentamos nego nunca vai entender
The war we face, man, they'll never understand.
To com você...
I'm with you...
Ombro a ombro se garantir
Shoulder to shoulder, we'll guarantee,
Esperto com o acaso sem se omitir
Watchful of chance, never omitting.
A rua é quem nos chama
The street calls us,
Decidi que vou ir, é pela honra
I've decided to go, it's for honor,
Mas pra mim é sem stress
But for me, it's no stress,
the best
Only the best.
Os irmão chega vem sem medo e quer rolex
The brothers arrive fearless, wanting Rolexes,
Armani uns jeans
Armani, some jeans,
Todos vagabundo tem
Every vagabond has them.
Sei quem vai buscar o giz?
Do I know who's gonna get the chalk?
Mas eu sei que nada do que eu fiz
But I know that nothing I've done
Não vai me levar ao monte...
Won't take me to the mountain...
Em algum lugar...
Somewhere...
Pode acreditar...
You can believe...
Eu e meus parceiros no trecho
Me and my partners on the block,
Vários brinquedos e apetrechos
Various toys and gadgets,
O certo me acionou eu vou colar
The right one called, I'll be there,
Umas coisas não têm preço
Some things are priceless,
O endereço irmão
The address, brother,
Vou estar no horário então
I'll be there on time then.
São vários dias percorridos no inferno
So many days spent in hell,
Os primo e os amigos estão ai, salve
The cousins and friends are here, salute,
Salve
Salute,
O time de elite dos neguinho...
The elite team of the brothers...
A vitória mostra bem
Victory clearly shows
Toda força combatente que os preto tem
All the fighting strength that black people have,
Pros batente
For the hustlers,
Quem se aventurou a chuva e o sol
Those who ventured through rain and sun,
Não esteve so
Were not alone.
Hoje ainda insiste
Today they still insist,
Salve geral
General salute.
Sistema não resiste ao caos
The system doesn't resist chaos,
Ao fogo ardente
To the burning fire.
O velho oitão de várias missão, na mão
The old eight-sided, with various missions, in hand,
Nunca faltou disposição
Never lacked disposition,
Nem mesmo quando vi meu irmão ir pro céu
Not even when I saw my brother go to heaven.
Foi cruel
It was cruel,
Por isso vou não sou réu (réu)
That's why I go, I'm not guilty (guilty),
Deitado ao léo...
Lying to Leo...
(Dexter)
(Dexter)
Ei pixote é bom te ouvir
Hey Pixote, it's good to hear you,
Mesmo daqui
Even from here,
O alambrado nos separa por enquanto ai
The fence separates us for now, so
Vai que vai sempre na
Go on, always in faith,
Jogue bem o jogo seja o pelé
Play the game well, be like Pele,
Sempre de
Always standing,
Quem é é...
Who is is...
ligado que a vida é presciosa
You know that life is precious,
E o quando vale, atravessar o vale
And when it's worth it, to cross the valley,
Me fale o quanto vale
Tell me how much it's worth,
Faça do pior o melhor
Make the worst the best,
As ruas tão com nóis parceiro
The streets are with us, partner,
E é
And that's it,
O suficiente pra mim e pra você
Enough for me and you.
O sistema planejou, pra que, nunca se entenda
The system planned it, so we'd never understand,
As cartas estão na mesa
The cards are on the table,
Nunca se renda
Never surrender,
Nunca se renda...
Never surrender...
(Banda Black Rio-RefrÃO)
(Banda Black Rio-Chorus)
Miro no horizonte
I gaze at the horizon,
Asfalto traiçoeiro
The asphalt, treacherous and sly.
Como atravessar, se a luz se apagou
How can I cross when the light has died,
Sem olhar pra atras
Without looking back,
E sem dizer adeus
And without saying goodbye?
Faça o bem não faça o mal
Do good, not evil,
O profeta me ensinou
The prophet taught me so.
Alertou que o mundo é ruim
He warned me the world is cruel,
São tão poucos que se salvam
So few are saved
Do caos
From the chaos,
Da guerra entre os homens...
From the war among men...





Writer(s): Pixote, Dexter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.