Paroles et traduction Don Poldon - Wagabunda
(Tak,
tak)
(Knock,
knock)
(Taka
piosenka,
dla
państwa,
z
repertuaru
ulicznego)
(A
song
for
you,
dear,
from
a
street
repertoire)
To
nie
są
androny
This
isn't
nonsense
Każdy
szuka
tu
kabony
Everyone's
looking
for
a
freebie
here
Nim
zabiją
dzwony
Before
the
bells
toll
Każdy
chce
być
zarobiony
Everyone
wants
to
be
loaded
To
nie
samogony
This
isn't
moonshine
Ani
żadne
kocopoły
Nor
any
baloney
Żeby
o
tym
wiedzieć
To
know
this
Nie
potrzeba
wcale
szkoły
You
don't
need
school
at
all
To
nie
są
androny
This
isn't
nonsense
Każdy
szuka
tu
kabony
Everyone's
looking
for
a
freebie
here
Nim
zabiją
dzwony
Before
the
bells
toll
Każdy
chce
być
zarobiony
Everyone
wants
to
be
loaded
To
nie
zabobony
This
isn't
superstition
Ani
żadne
kocopoły
Nor
any
baloney
Żeby
o
tym
wiedzieć
To
know
this
Nie
potrzeba
wcale
szkoły
You
don't
need
school
at
all
Dzwonią
telefony
Phones
are
ringing
Dzwonią,
dzwonią
domofony
Intercoms
are
ringing,
ringing
Krążą
satelity
- sygnał
przechwycony
Satellites
are
circling
- signal
intercepted
Metalowe
oczy
patrzą
sobie
na
rejony
Metallic
eyes
are
looking
at
their
areas
Jednak
nie
myśl
sobie,
że
nie
możesz
być
skrojony
But
don't
you
think
you
can't
be
taken
apart
Możesz
byc
skrojony
You
can
be
taken
apart
Możesz
też
być
pokrojony
(ciach)
You
can
also
be
cut
up
(chop)
Tu
za
sikor
złoty,
możesz
koleś
mieć
kłopoty
Here,
for
a
handful
of
pennies,
you
can
have
trouble,
my
friend
Ktoś
idzię
na
robotę,
kiedy
ty
wracasz
z
roboty
Someone's
going
to
work
when
you're
coming
back
from
work
Ktoś
idzię
na
robotę,
kiedy
ty
wracasz
z
roboty
Someone's
going
to
work
when
you're
coming
back
from
work
Ej
no
królu
złoty
Hey,
my
golden
king
Daj
no
pan
pięć
złoty
Give
me
five
złotys,
please
Takie
są
tu
loty
That's
how
things
fly
here
Chociaż
nikt
nie
gada
o
tym
Although
no
one
talks
about
it
Martiotty
oraz
szroty
The
big
shots
and
the
small
fry
Rekiny
oraz
szproty
The
sharks
and
the
sprats
Cwaniaki
i
sieroty
The
smart
alecks
and
the
orphans
Właśnie
takie
są
tu
loty
That's
how
things
fly
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Poldon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.