Don Trip - 2am in Atlanta - traduction des paroles en allemand

2am in Atlanta - Don Triptraduction en allemand




2am in Atlanta
2 Uhr morgens in Atlanta
I'm, so bad for your health
Ich bin so schlecht für deine Gesundheit
Somehow I don't think you care
Aber irgendwie glaube ich nicht, dass es dich kümmert
Might just tear your panties off, ill buy you a new pair
Könnte deine Höschen einfach ausziehen, ich kaufe dir ein neues Paar
I'm all in your hair, time just might stand still
Ich bin überall in deinem Haar, die Zeit könnte einfach stillstehen
We so deep in lust, how did we end up here?
Wir sind so tief in Lust, wie sind wir hier gelandet?
Even after I'm gone (goodbye)
Selbst nachdem ich weg bin (auf Wiedersehen)
The thoughts won't disappear from your mind
Werden die Gedanken nicht aus deinem Kopf verschwinden
Can't wash the scent of me from your high
Kannst meinen Duft nicht von deinem High waschen
But good luck baby girl keep trying
Aber viel Glück, Mädchen, versuch es weiter
You can send a naked text to my line
Du kannst einen Nackttext an meine Nummer schicken
And i'll pull up and we can rewind
Und ich komme vorbei und wir können zurückspulen
Oh how I enjoy a backtrack laying on your back
Oh, wie ich es genieße, einen Rückzieher zu machen, auf deinem Rücken liegend
Throwing up a peace sign and with your legs up
Ein Friedenszeichen machend und mit deinen Beinen nach oben
I won't beg but, I love it when you go so low
Ich werde nicht betteln, aber ich liebe es, wenn du so tief gehst
Then my stomach get head, but
Dann bekommt mein Magen Kopf, aber
I'm not into the handcuffs just might bite like a bed bug
Ich stehe nicht auf Handschellen, könnte beißen wie eine Bettwanze
When we start talking in body language
Wenn wir anfangen, in Körpersprache zu sprechen
No such thing as you saying too much
So etwas wie "du sagst zu viel" gibt es nicht
Hop on I just wanna jam you up
Steig auf, ich will dich einfach nur rannehmen
Fuck on the first date stand you up
Ficke beim ersten Date, versetze dich
Bend you over, pull your hair
Beuge dich vor, ziehe an deinen Haaren
Look like I got you in the camel clutch
Sieht aus, als hätte ich dich im Camel Clutch
We can repeat any day you want
Wir können das an jedem Tag wiederholen, an dem du willst
You know when I'm done I never stay too long
Du weißt, wenn ich fertig bin, bleibe ich nie zu lange
I keep running up in and nutting all up
Ich renne immer wieder rein und komme überall hin
And it no wonder why you can't move on
Und es ist kein Wunder, dass du nicht weitermachen kannst
Damn, so selfish, I can't help it
Verdammt, so egoistisch, ich kann nicht anders
The feeling I get when I plug inside it's electric
Das Gefühl, das ich bekomme, wenn ich mich einstecke, ist elektrisch
I'm an electric shock
Ich bin ein elektrischer Schlag
Coming right back like I left the sock
Komme gleich wieder, als hätte ich die Socke vergessen
I'm on my way to the airport if hes not home
Ich bin auf dem Weg zum Flughafen, wenn er nicht zu Hause ist
I'm about to make an extra stop
Ich werde einen extra Stopp einlegen
So bad for your health but I know you don't care
So schlecht für deine Gesundheit, aber ich weiß, dass es dich nicht kümmert
I rip your last set I brought a new pair
Ich zerreiße dein letztes Set, ich habe ein neues Paar mitgebracht
And I'm all in your hair
Und ich bin überall in deinem Haar
And I'm all in that bare
Und ich bin ganz in dir
And nine months later you'll be pushing out a baby
Und neun Monate später wirst du ein Baby herauspressen
Like how did we end up here?
Wie sind wir hier gelandet?
So bad for your health but I know you don't care
So schlecht für deine Gesundheit, aber ich weiß, dass es dich nicht kümmert
I rip your last set I brought a new pair
Ich zerreiße dein letztes Set, ich habe ein neues Paar mitgebracht
And I'm all in your hair
Und ich bin überall in deinem Haar
And I'm all in that bare
Und ich bin ganz in dir
And nine months later you'll be pushing out a baby
Und neun Monate später wirst du ein Baby herauspressen
Like how did we end up here?
Wie sind wir hier gelandet?





Writer(s): Christopher Wallace


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.