Paroles et traduction Don Williams - I Recall A Gypsy Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver
coins,
that
jingle-jangle
Серебряные
монеты,
этот
звон-звон.
Fancy
shoes,
that
dance
in
time
Модные
туфли,
которые
танцуют
во
времени.
Oh,
the
secrets,
of
her
dark
eyes
О,
тайны
ее
темных
глаз!
They
did
sing
a
gypsy
rhyme
Они
пели
цыганскую
песенку.
Yellow
clover,
entangled
blossoms
Желтый
клевер,
спутанные
соцветия.
In
a
meadow,
silky
green
На
лугу,
шелковисто-зеленом.
Where
she
held
me,
to
her
bosom
Где
она
прижимала
меня
к
своей
груди.
Just
a
boy
of
seventeen
Просто
семнадцатилетний
мальчик.
I
recall
a
gypsy
woman
Я
вспоминаю
цыганку.
Silver
spangles
in
her
eyes
Серебряные
искорки
в
ее
глазах.
Ivory
skin,
against
the
moonlight
Кожа
цвета
слоновой
кости
на
фоне
лунного
света.
And
the
taste
of
life's
sweet
wine
И
вкус
сладкого
вина
жизни.
Soft
breezes
blow,
from
fragrant
meadows
Дует
легкий
ветерок
с
благоухающих
лугов.
And
stir
the
darkness,
in
my
mind
И
расшевелить
тьму
в
моем
сознании.
Oh,
gentle
woman,
you
sleep
beside
me
О,
нежная
женщина,
ты
спишь
рядом
со
мной.
Little
know,
who
haunts
my
mind
Мало
кто
знает,
кто
преследует
мой
разум.
Gypsy
lady,
I
hear
your
laughter
Цыганка,
я
слышу
твой
смех.
And
it
dances
in
my
head
И
это
танцует
у
меня
в
голове.
While
my
tender
wife
and
babies
В
то
время
как
моя
нежная
жена
и
дети
...
Slumber
softly
in
their
beds
Они
тихо
дремлют
в
своих
постелях.
I
recall
a
gypsy
woman
Я
вспоминаю
цыганку.
Silver
spangles
in
her
eyes
Серебряные
искорки
в
ее
глазах.
Ivory
skin,
against
the
moonlight
Кожа
цвета
слоновой
кости
на
фоне
лунного
света.
And
the
taste
of
life's
sweet
wine
И
вкус
сладкого
вина
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mc Dill Robert Lee, Reynolds Allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.