Paroles et traduction Don Williams - Maggie's Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maggie's Dream
Мечта Мэгги
Maggie's
up
each
morning
at
four
a.m.
Мэгги
встаёт
каждое
утро
в
четыре
By
five
at
the
counter
at
the
diner
К
пяти
уже
за
стойкой
в
закусочной
Her
trucker
friends
out
on
the
road
will
soon
be
stoppin'
in
Её
друзья-дальнобойщики
вскоре
заедут
перекусить
As
the
lights
go
on
at
Cafe
Carolina.
Когда
в
кафе
"Каролина"
зажигается
свет.
Maggie's
been
a
waitress
here
most
all
her
life
Мэгги
работает
официанткой
почти
всю
свою
жизнь
Thirty
years
of
coffee
cups
and
sore
feet
Тридцать
лет
чашек
кофе
и
усталых
ног
The
mountains
around
Ashville
Горы
вокруг
Эшвилла
She's
never
seen
the
other
side
Она
никогда
не
видела
другую
сторону
Closer
now
to
fifty
than
to
forty.
Ей
ближе
к
пятидесяти,
чем
к
сорока.
Maggie's
never
had
a
love
У
Мэгги
никогда
не
было
любви
She
said
she's
never
had
enough
Она
говорит,
что
у
неё
никогда
не
было
достаточно
Time
to
let
a
man
into
her
life
Времени,
чтобы
впустить
мужчину
в
свою
жизнь
Aw,
but
Maggie
has
a
dream
Ах,
но
у
Мэгги
есть
мечта
She's
had
since
she
was
seventeen
Которую
она
лелеет
с
семнадцати
лет
To
find
a
husband
and
be
a
wife.
Найти
мужа
и
стать
женой.
---
Instrumental
---
---
Инструментальная
часть
---
Maggie
knows
the
truckers
most
by
first
name
Мэгги
знает
большинство
дальнобойщиков
по
именам
What
they'll
have
to
say
and
what
they'll
order
Что
они
скажут
и
что
закажут
And
they
take
her
in
their
stories
to
places
far
away
И
они
уносят
её
в
своих
рассказах
в
далёкие
края
And
leave
her
with
the
dishes,
dreams
and
quarters.
А
оставляют
её
с
грязной
посудой,
мечтами
и
чаевыми.
Maggie's
never
had
a
love
У
Мэгги
никогда
не
было
любви
She
said
she's
never
had
enough
Она
говорит,
что
у
неё
никогда
не
было
достаточно
Time
to
let
a
man
into
her
life
Времени,
чтобы
впустить
мужчину
в
свою
жизнь
Aw,
but
Maggie
has
a
dream
Ах,
но
у
Мэгги
есть
мечта
She's
had
since
she
was
seventeen
Которую
она
лелеет
с
семнадцати
лет
To
find
a
husband
and
be
a
wife.
Найти
мужа
и
стать
женой.
And
she
relies
upon
the
jukebox
on
the
lonely
afternoon
И
она
полагается
на
музыкальный
автомат
в
одинокий
полдень
When
the
business
starts
to
slow
down
Когда
посетителей
становится
меньше
She
plays
the
saddest
tunes
Она
включает
самые
грустные
мелодии
And
she
stares
off
down
the
highway
И
смотрит
вдаль
по
шоссе
And
she
wonders
where
it
goes
И
ей
интересно,
куда
оно
ведёт
Nobody
to
go
home
to
Не
к
кому
идти
домой
And
it's
almost
time
to
close...
И
уже
почти
пора
закрываться...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Loggins David Allen, Silver Lisa Miriam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.