Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me La Hiciste
Du hast es mir angetan
Andas
con
él
Du
gehst
mit
ihm
De
la
mano
que
antes
me
rozabas
diario
la
mejilla
An
der
Hand,
mit
der
du
mir
früher
täglich
die
Wange
gestreichelt
hast
Y
le
escribes
la
mismas
palabras
que
a
mí
me
decías
Und
du
schreibst
ihm
dieselben
Worte,
die
du
mir
gesagt
hast
Y
aunque
sigue
siendo
el
mismo
hotel,
ahora
ya
no
me
invitas
Und
obwohl
es
immer
noch
dasselbe
Hotel
ist,
lädst
du
mich
jetzt
nicht
mehr
ein
Qué
sucedió,
cómo
fue
que
el
té
conquistó
nada
más
de
la
nada
Was
ist
passiert,
wie
hat
er
dich
einfach
aus
dem
Nichts
erobert
Y
por
qué
sin
decir
me
olvidaste
que
yo
te
esperaba
Und
warum
hast
du,
ohne
es
mir
zu
sagen,
vergessen,
dass
ich
auf
dich
wartete
A
mí
solo
me
pediste
un
tiempo,
cuando
a
él
te
entregabas
Mich
hast
du
nur
um
eine
Pause
gebeten,
während
du
dich
ihm
hingegeben
hast
Me
la
hiciste,
justamente
cuando
más
de
ti
me
estaba
enamorando
Du
hast
es
mir
angetan,
gerade
als
ich
mich
immer
mehr
in
dich
verliebte
Que
vergüenza
me
ha
de
convenir
que
me
parta
un
rayo
Was
für
eine
Schande,
lieber
soll
mich
der
Blitz
treffen
Ahora
cómo
es
que
voy
a
borrar
tu
nombre
tatuado
Wie
soll
ich
jetzt
deinen
tätowierten
Namen
entfernen
Comprendí
que
el
karma
y
la
confianza,
al
fin,
son
los
cuernos
del
diablo
Ich
habe
verstanden,
dass
Karma
und
Vertrauen
letztendlich
die
Hörner
des
Teufels
sind
No
sé
cómo
me
fie
de
ti
con
los
ojos
cerrados
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
mit
geschlossenen
Augen
vertrauen
konnte
Si
también
cuando
llegaste
a
mí,
otro
me
estaba
odiando
Wo
doch
auch
schon
ein
anderer
mich
hasste,
als
du
zu
mir
kamst
Y
me
saliste
puras
mentiras
Und
du
warst
nichts
als
Lügen
Que
tropezón,
cómo
fue
que
él
te
conquistó
nada
más
de
la
nada
Was
für
ein
Fehltritt,
wie
hat
er
dich
einfach
aus
dem
Nichts
erobert
Y
por
qué
sin
decirme
olvidaste
que
yo
te
esperaba
Und
warum
hast
du,
ohne
es
mir
zu
sagen,
vergessen,
dass
ich
auf
dich
wartete
A
mí
solo
me
pediste
un
tiempo,
cuando
a
él
se
lo
dabas
Mich
hast
du
nur
um
Zeit
gebeten,
während
du
sie
ihm
gegeben
hast
Me
la
hiciste
justamente
cuando
más
de
ti
me
estaba
enamorando
Du
hast
es
mir
angetan,
gerade
als
ich
mich
immer
mehr
in
dich
verliebte
Que
vergüenza
me
ha
de
convenir
que
me
parta
un
rayo
Was
für
eine
Schande,
lieber
soll
mich
der
Blitz
treffen
Ahora
cómo
es
que
voy
a
borrar
tu
nombre
tatuado
Wie
soll
ich
jetzt
deinen
tätowierten
Namen
entfernen
Comprendí
que
el
karma
y
la
confianza,
al
fin,
son
los
cuernos
del
diablo
Ich
habe
verstanden,
dass
Karma
und
Vertrauen
letztendlich
die
Hörner
des
Teufels
sind
No
sé
cómo
me
fie
de
ti
con
los
ojos
cerrados
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
dir
mit
geschlossenen
Augen
vertrauen
konnte
Si
también
cuando
llegaste
a
mí,
dejaste
a
otro
llorando
Wo
du
doch
auch,
als
du
zu
mir
kamst,
einen
anderen
weinend
zurückgelassen
hast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Alexandro Garcia Nava
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.