Don Zares - Me La Hiciste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don Zares - Me La Hiciste




Me La Hiciste
Ты меня обманула
Andas con él
Ходишь с ним
De la mano que antes me rozabas diario la mejilla
Держишься за руки, которые раньше ежедневно ласкали мою щеку
Y le escribes la mismas palabras que a me decías
И пишешь ему те же слова, что говорила мне
Y aunque sigue siendo el mismo hotel, ahora ya no me invitas
И хотя это все еще тот же отель, теперь ты уже не зовешь меня
Qué sucedió, cómo fue que el conquistó nada más de la nada
Что случилось? Как же так получилось, что он завоевал тебя вот так просто?
Y por qué sin decir me olvidaste que yo te esperaba
И почему, не сказав ни слова, ты забыла, что я ждал тебя?
A solo me pediste un tiempo, cuando a él te entregabas
Ты лишь попросила у меня отсрочку, а сама отдавалась ему
Me la hiciste, justamente cuando más de ti me estaba enamorando
Ты обманула меня как раз тогда, когда я по-настоящему влюбился в тебя
Que vergüenza me ha de convenir que me parta un rayo
Какой же я дурак, что позволил тебе так поступить со мной
Ahora cómo es que voy a borrar tu nombre tatuado
Как теперь я сотру твое вытатуированное имя?
Comprendí que el karma y la confianza, al fin, son los cuernos del diablo
Я понял, что карма и доверие - это рога дьявола
No cómo me fie de ti con los ojos cerrados
Я не знаю, как я мог довериться тебе так слепо
Si también cuando llegaste a mí, otro me estaba odiando
Ведь когда ты пришла ко мне, кто-то другой ненавидел меня
Y me saliste puras mentiras
И ты лгала мне напропалую
Que tropezón, cómo fue que él te conquistó nada más de la nada
Какая же это была ошибка! Как же ему удалось завоевать тебя вот так просто?
Y por qué sin decirme olvidaste que yo te esperaba
И почему, не сказав мне ни слова, ты забыла, что я ждал тебя?
A solo me pediste un tiempo, cuando a él se lo dabas
Ты лишь попросила у меня отсрочку, а сама отдавала ее ему
Me la hiciste justamente cuando más de ti me estaba enamorando
Ты обманула меня как раз тогда, когда я по-настоящему влюбился в тебя
Que vergüenza me ha de convenir que me parta un rayo
Какой же я дурак, что позволил тебе так поступить со мной
Ahora cómo es que voy a borrar tu nombre tatuado
Как теперь я сотру твое вытатуированное имя?
Comprendí que el karma y la confianza, al fin, son los cuernos del diablo
Я понял, что карма и доверие - это рога дьявола
No cómo me fie de ti con los ojos cerrados
Я не знаю, как я мог довериться тебе так слепо
Si también cuando llegaste a mí, dejaste a otro llorando
Ведь когда ты пришла ко мне, ты оставила кого-то другого в слезах





Writer(s): Daniel Alexandro Garcia Nava


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.