Don Zares - ¿Por Qué No Me La Presentas? - traduction des paroles en allemand

¿Por Qué No Me La Presentas? - Don Zarestraduction en allemand




¿Por Qué No Me La Presentas?
Warum stellst du sie mir nicht vor?
Que te vas a ir de
Dass du mich verlassen wirst
Que ya no aguantas más estar así
Dass du es nicht mehr aushältst, so zu sein
Que soy el perro del collar
Dass ich ein übler Hund bin
Por dentro peor que satanás
Innerlich schlimmer als Satan
No te cansas de decir
Du wirst nicht müde zu sagen
¿Y qué más da?
Und was macht das schon?
No usas lentes y ya ves de más
Du trägst keine Brille und siehst schon zu viel
Te empeñas en sacrificar
Du bestehst darauf zu opfern
Esto que yo quise salvar
Das hier, was ich retten wollte
Según tú, hay una amante
Laut dir gibt es eine Geliebte
Yo no ni dónde está
Ich weiß nicht einmal, wo sie ist
¿Y por qué no me la presentas?
Und warum stellst du sie mir nicht vor?
Quizá me gusta y no me he dado cuenta
Vielleicht gefällt sie mir und ich habe es nicht bemerkt
Tal vez sea guapa, y fiel aventurera
Vielleicht ist sie hübsch und eine treue Abenteurerin
Que hasta me entró la inquietud de conocerla
Dass ich sogar neugierig wurde, sie kennenzulernen
¿Por qué no vas y me presentas?
Warum gehst du nicht und stellst sie mir vor?
Con esa amante que acabó con tu paciencia
Dieser Geliebten, die deine Geduld aufgebraucht hat
Con esa dama de dudosa procedencia
Dieser Dame zweifelhafter Herkunft
Llévame a ella y no regreses
Bring mich zu ihr und komm nicht zurück
Porque el que busca encuentra
Denn wer sucht, der findet
Y ya le he dicho mil veces, mija
Und ich habe es dir schon tausendmal gesagt, meine Kleine
Si le teme a las alturas, ni se asome a la ventana
Wenn du Höhenangst hast, schau nicht mal aus dem Fenster
¿Y por qué no me la presentas?
Und warum stellst du sie mir nicht vor?
Quizá me gusta y no me he dado cuenta
Vielleicht gefällt sie mir und ich habe es nicht bemerkt
Tal vez sea guapa y fiel aventurera
Vielleicht ist sie hübsch und eine treue Abenteurerin
Que hasta me entró la inquietud de conocerla
Dass ich sogar neugierig wurde, sie kennenzulernen
¿Por qué no vas y me presentas?
Warum gehst du nicht und stellst sie mir vor?
Con esa amante que acabó con tu paciencia
Dieser Geliebten, die deine Geduld aufgebraucht hat
Con esa dama de dudosa procedencia
Dieser Dame zweifelhafter Herkunft
Llévame a ella y no regreses
Bring mich zu ihr und komm nicht zurück
Porque el que busca encuentra
Denn wer sucht, der findet





Writer(s): Daniel Alexandro Garcia Nava


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.