Don'gerson - Discuti Com Espelho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Don'gerson - Discuti Com Espelho




Discuti Com Espelho
Спор с зеркалом
Olho no espelho e eu vejo mais um
Смотрю в зеркало и вижу ещё одного
Olho no espelho não sei quem és tu
Смотрю в зеркало и уже не знаю, кто ты
Ando sozinho porém mal acompanhado
Хожу один, но в плохой компании
O foda sou eu mesmo com eu o mesmo zuclinado
Проблема я сам, со мной же, таким придурковатым
Discutir com espelho
Спорю с зеркалом
Xinguei o meu reflexo
Ругаю своё отражение
Mas na verdade Sou eu mesmo que não presto
Но на самом деле это я сам никуда не гожусь
Juras e promessas diz que vai mudar
Клянусь и обещаю, что изменюсь
No fim de ano nós chegamos até brinda
В конце года мы даже чокаемся
Teve os parceiro que concordou comigo
Были друзья, которые соглашались со мной
Nós é amigo mas às vezes grandes inimigos
Мы друзья, но иногда злейшие враги
Que não dispensa algo que interessa
Которые не откажутся от того, что интересно
Umas gramas Boa prosa
Немного граммов, хорошая беседа
Aquelas conversas
Эти разговоры
Lembra do passado sonho com futuro
Вспоминаем прошлое, мечтаем о будущем
Um assunto Popular
Популярная тема
O futebol Cadê o bagulho
Футбол. Где же это дело?
Acho que em casa todos acham que eu parei
Кажется, все дома думают, что я завязал
E as dívidas grande muita grana eu sei
А долги большие, куча бабла, только я знаю
Õ mãe com salário reduzido
Мам, у меня зарплата урезана
Todo mês é desconto perdido
Каждый месяц вычеты, я в полной заднице
Um dia com essa porra
Однажды с этой хренью
Eu sei que eu paro
Я знаю, что завяжу
Mas pego uma mixaria fico rico tiro sarro
Но получу копейки, разбогатею, буду смеяться
Pensando bem você não presta de verdade
Если подумать, ты и правда никуда не годишься
Paga com depressão o preço da vaidade
Платишь депрессией за свою тщеславие
Louco na cidade ou sozin quarto
Сумасшедший в городе или один в комнате
A minha mente'estiginada põe para esparro
Мой воспалённый разум рвётся наружу
Mais uma vez,mais uma vez você não presta
Ещё раз, ещё раз, ты никуда не годишься
Não fala mal de nós cuidado com as conversas
Не говори плохо о нас, осторожнее с разговорами
Pensando bem você não vale r$ 1
Если подумать, ты и рубля не стоишь
Mas é nós dois que está no sal
Но это мы оба в дерьме
Olho no espelho e eu vejo mais um
Смотрю в зеркало и вижу ещё одного
Olho no espelho não sei quem és tu
Смотрю в зеркало и уже не знаю, кто ты
Cheguei do trampo não tava legal
Пришёл с работы, день не задался
Fiz um Jump na quina
Сделал затяжку на углу
Dei uns dois no brown
Выкурил пару косяков
Passei na Cida peguei uma cerva
Заскочил к Циде, взял пивка
Brisado do de erva, minha mente longe à beça
Под кайфом от травки, мои мысли где-то далеко
Esbarrei no moleque mei que sem querer me fez cara de mal
Наткнулся на пацана, нечаянно посмотрел на него злобно
Achei que ia morrer
Думал, что умру
Que treta malandrim 2000
Что за хрень, бандит 2000
22 Espoleta
22, запал
parceiro Hoje o tempo é ganhar dinheiro
Эй, друг, сегодня время зарабатывать деньги
E desfrutar com as banda
И наслаждаться с бандой
E esse bicho isso é
А этот чувак, это
Isso é cabaço meu irmão
Это лох, братан
Esses tipos não me engana
Такие типы меня не обманут
Daqui a pouco vem ni mim
Скоро придёт ко мне
XEi de foi mal
Извинится, скажет, что был неправ
Vai perceber que tava errado
Поймет, что был неправ
E que aqui é nosso quintal
И что это наш район
É bom quando os moleques na boa aprendi
Хорошо, когда пацаны по-хорошему учатся
A gente acha conselho para todo mundo não o da gente
Мы находим советы для всех, кроме себя
Também carrego minha parcela de loucura
Я тоже несу свою долю безумия
Mesmo sendo errado ando certo
Даже будучи неправым, поступаю правильно
Isso me tortura
Это меня мучает
Será Luxúria ou Aventura
Это похоть или приключение?
Concordei comigo vamos ae vem a bura
Согласился с собой, ну вот, начинается плохое
Quando nós concorda é bagaceira
Когда мы соглашаемся, начинается трэш
Sexta feira uma carreta bilokê
Пятница, грузовик, бильярд
Umas três que cheira
Три дорожки
Um parceiro antigueira
Старый приятель
É nós
Это мы
Doideira
Только безумие
Olho no espelho e eu vejo mais um
Смотрю в зеркало и вижу ещё одного
Olho no espelho não sei quem és tu
Смотрю в зеркало и уже не знаю, кто ты
Bota a cara diz se c não gosta
Покажись, скажи, если тебе не нравится
Risada de Puta e um parceiro te Potoca?
Смех шлюхи и друг тебя подкалывает?
Na cara preta uma biloca
На чёрном лице шишка
Ai negão cuidado com as manobras
Эй, братан, только осторожнее с манёврами
Noite quente mas sobe o vidro
Ночь жаркая, но подними стекло
Trilha de maloqueiro bate nos ouvidos
Музыка гопников бьёт по ушам
Tem uns momentos que é legal,sei
Бывают моменты, которые классные, знаю
157 Marginal,no Play
157, окраина, на плейлисте
No fliperama um GTA um futebol
В игровом автомате GTA, футбол
Louco do lado uma Skol
Рядом псих, бутылка Skol
A vida te altos balão de bicicleta
Жизнь подкидывает тебе крутые виражи
no outro dia você pensa fita certa
Только на следующий день ты думаешь о правильном пути
De manhãzinha no bolso nem moeda
Утром в кармане ни копейки
Você não presta
Ты никуда не годишься
Vamo parar com essa lombra de vez
Давайте покончим с этой ерундой раз и навсегда
Eu sou um não sou dois
Я один, а не двое
Ó o que essa porra me fez
Вот, что эта хрень со мной сделала
Mas também Moleque
Но, парень,
É tanta promoção nesse lugar
Столько соблазнов в этом месте
Ás vezes a gente nem quer
Иногда мы даже не хотим
Culpa do lugar
Виновато место
Do mundo
Мир
Do pai da mãe
Отец, мать
A culpa é sua mesmo porra
Виноват ты сам, чёрт возьми
Olha seu tamanho
Посмотри на себя
Covarde sofrendo
Трус, страдаешь
Contra si mesmo se opõe
Противоречишь сам себе
É o a cara estragado mais uma vez LOUCO
Вот опять лицо разбито, СУМАСШЕДШИЙ
Não quero isso mais não
Я больше этого не хочу
Olho no espelho e eu vejo mais um
Смотрю в зеркало и вижу ещё одного
Olho no espelho não sei quem és tu
Смотрю в зеркало и уже не знаю, кто ты





Writer(s): Gerson Pereira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.