Paroles et traduction Doña - Idées claires
Devant
les
yeux
du
monde,
le
matin
je
veille
Before
the
eyes
of
the
world,
I
watch
over
the
morning
Et
si
chaque
seconde,
ce
n'était
plus
pareil
And
if
every
second,
it
was
no
longer
the
same
Imagine
toi
juste
une
histoire
d'une
nuit
sans
soleil
Just
imagine
a
story
of
a
night
without
the
sun
Parfois
je
vois
ces
milliers
de
gens
qui
te
laissent
sans
nouvelles
Sometimes
I
see
those
thousands
of
people
who
leave
you
without
news
Tululu,
tululu
Tululu,
tululu
Sale
souvenir
de
la
veille
Dirty
memory
of
the
night
before
Tululu,
tululu
Tululu,
tululu
Retenez-moi
dans
ce
sommeil
Hold
me
in
this
slumber
J'ai
les
idées
claires
je
vois
la
lumière
I
have
clear
ideas,
I
see
the
light
Six
mille
pieds
sous
terre
l'étau
se
resserre
Six
thousand
feet
underground,
the
vice
tightens
Sans
voix
finalement,
je
refais
mon
existence
Finally
voiceless,
I
remake
my
existence
Courir
après
les
gens
j'en
demande
pas
autant
Running
after
people,
I
don't
ask
for
that
Sont
remplis
de
soit-disant
Are
filled
with
so-called
Sentiment,
grandissant,
simple
contre-temps
Feeling,
growing,
simple
setback
Courir
après
les
gens
j'en
demande
pas
autant
Running
after
people,
I
don't
ask
for
that
Sont
remplis
de
soit-disant
Are
filled
with
so-called
Vieillissant
je
me
sens,
enlaçant
le
temps
Growing
old,
I
feel,
embracing
time
Vieillissant
je
me
sens,
enlaçant
le
temps
Growing
old,
I
feel,
embracing
time
Devant
les
yeux
du
monde,
les
matin
s'éteignent
Before
the
eyes
of
the
world,
mornings
fade
Et
si
chaque
seconde
les
aiguilles
s'inversaient
And
if
every
second
the
hands
reversed
Dans
mes
états
j'essaye,
gauche
droite
dans
mes
oreilles
In
my
states
I
try,
left,
right
in
my
ears
Des
bruits
assourdissants
Deafening
noises
Des
images
défilent
et
je
me
fais
des
films,
triste
dénouement
Images
scroll
by,
and
I
make
movies,
sad
ending
Tululu,
tululu
Tululu,
tululu
Sale
souvenir
de
la
veille
Dirty
memory
of
the
night
before
Tululu,
tululu
Tululu,
tululu
Retenez-moi
dans
ce
sommeil
Hold
me
in
this
slumber
J'ai
les
idées
claires
je
vois
la
lumière
I
have
clear
ideas,
I
see
the
light
Six
mille
pieds
sous
terre
l'étau
se
resserre
Six
thousand
feet
underground,
the
vice
tightens
Sans
voix
finalement,
je
refais
mon
existence
Finally
voiceless,
I
remake
my
existence
Courir
après
les
gens
j'en
demande
pas
autant
Running
after
people,
I
don't
ask
for
that
Sont
remplis
de
soit-disant
Are
filled
with
so-called
Sentiment
grandissant,
simple
contre-temps
Growing
feeling,
simple
setback
Courir
après
les
gens
j'en
demande
pas
autant
Running
after
people,
I
don't
ask
for
that
Sont
remplis
de
soit-disant
Are
filled
with
so-called
Vieillissant
je
me
sens,
enlaçant
le
temps
Growing
old,
I
feel,
embracing
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donatienne De Montety
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.