Paroles et traduction Dona Onete - Carimbó chamegado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carimbó chamegado
Carimbo chamegado
Que
carimbó
é
esse
de
toque
maneiro
This
carimbo
has
such
a
groovy
beat,
my
dear,
Gostoso
brejeiro
de
onde
é
que
tu
vem
It's
so
smooth
and
alluring,
where
does
it
come
from,
my
love?
Vim
do
baixo
Tocantins
I
come
from
the
lower
Tocantins,
Pra
tocar
aqui
em
Belém
To
play
here
in
Belém,
my
sweetheart.
Que
carimbó
é
esse
de
toque
maneiro
This
carimbo
has
such
a
groovy
beat,
Gostoso
brejeiro
de
onde
é
que
tu
é
It's
so
smooth
and
alluring,
where
do
you
come
from,
my
darling?
Das
cabeceiras
dos
rios
From
the
headwaters
of
the
rivers,
Dos
lagos
e
dos
igarapés
From
the
lakes
and
streams,
my
precious.
Onde
a
canarana
é
viçosa
Where
the
canarana
grows
lush
and
tall,
E
o
tapete
é
mururé
And
the
carpet
is
a
soft,
green
mururé.
Onde
a
canarana
é
viçosa
Where
the
canarana
grows
lush
and
tall,
E
o
tapete
é
mururé
And
the
carpet
is
a
soft,
green
mururé.
Sou
carimbó
de
água
doce
muito
diferenciado
I'm
a
carimbo
of
fresh
water,
so
different
from
the
rest,
Porque
tenho
o
toque
maneiro
Because
I
have
this
groovy
beat,
my
dear.
Meu
suingue
é
chamegado
My
rhythm
is
chamegado,
Lá
o
branco,
o
negro
e
o
índio
Where
black,
white,
and
indigenous,
my
love,
Deixou
tudo
misturado
Blended
their
cultures
together.
Lundu,
bangüê,
carimbó
Lundu,
bangüê,
carimbo,
Síria,
o
tambor
de
nagô
Síria,
the
nagô
drum,
Toada
de
boi
bumbá
Toada
de
boi
bumbá.
Que
carimbó
é
esse
de
toque
maneiro
This
carimbo
has
such
a
groovy
beat,
Gostoso
brejeiro
de
onde
é
que
tu
vem
It's
so
smooth
and
alluring,
where
do
you
come
from,
my
love?
Vim
do
baixo
Tocantins
I
come
from
the
lower
Tocantins,
Pra
tocar
aqui
em
Belém
To
play
here
in
Belém,
my
sweetheart.
Que
carimbó
é
esse
de
toque
maneiro
This
carimbo
has
such
a
groovy
beat,
Gostoso
brejeiro
de
onde
é
que
tu
é
It's
so
smooth
and
alluring,
where
do
you
come
from,
my
darling?
Das
cabeceiras
dos
rios
From
the
headwaters
of
the
rivers,
Dos
lagos
e
dos
igarapés
From
the
lakes
and
streams,
my
precious.
Onde
a
canarana
é
viçosa
Where
the
canarana
grows
lush
and
tall,
E
o
tapete
é
mururé
And
the
carpet
is
a
soft,
green
mururé.
Onde
a
canarana
é
viçosa
Where
the
canarana
grows
lush
and
tall,
E
o
tapete
é
mururé
And
the
carpet
is
a
soft,
green
mururé.
Um
tambor
é
couro
de
cobra
One
drum
is
made
of
snake
skin,
Outro
é
couro
de
veado
Another
of
deer
skin.
De
um
pedaço
de
panela
From
a
piece
of
a
pot,
Eu
fiz
um
banjo
improvisado
I
made
a
makeshift
banjo.
Minha
flauta
é
de
madeira
My
flute
is
made
of
wood,
Reco-reco
é
de
bambu
My
reco-reco
of
bamboo.
De
uma
cuia
fiz
maracá
From
a
gourd
I
made
a
maracá,
Com
lágrimas
de
Nossa
Senhora
With
tears
of
Our
Lady.
De
um
lata
eu
fiz
um
milheiro
From
a
tin
can,
I
made
a
thousand.
Da
raiz
da
sapupema
construí
minha
viola
From
the
root
of
the
sapupema,
I
built
my
viola.
Que
carimbó
é
esse
de
toque
maneiro
This
carimbo
has
such
a
groovy
beat,
Gostoso
brejeiro
de
onde
é
que
tu
vem
It's
so
smooth
and
alluring,
my
love,
where
do
you
come
from?
Vim
do
baixo
Tocantins
I
come
from
the
lower
Tocantins,
Pra
tocar
aqui
em
Belém
To
play
here
in
Belém,
my
sweetheart.
Que
carimbó
é
esse
de
toque
maneiro
This
carimbo
has
such
a
groovy
beat,
Gostoso
brejeiro
de
onde
é
que
tu
é
It's
so
smooth
and
alluring,
where
do
you
come
from,
my
darling?
Das
cabeceiras
dos
rios
From
the
headwaters
of
the
rivers,
Dos
lagos
e
dos
igarapés
From
the
lakes
and
streams,
my
precious.
Onde
a
canarana
é
viçosa
Where
the
canarana
grows
lush
and
tall,
E
o
tapete
é
mururé
And
the
carpet
is
a
soft,
green
mururé.
Onde
a
canarana
é
viçosa
Where
the
canarana
grows
lush
and
tall,
E
o
tapete
é
mururé
And
the
carpet
is
a
soft,
green
mururé.
Caboclo
do
interior
Caboclo
of
the
interior,
Caboclo
do
interior
Caboclo
of
the
interior,
O
caboclo
é
dançador
The
caboclo
is
a
dancer,
O
caboclo
é
tocador
The
caboclo
is
a
musician.
Caboclo
do
interior
Caboclo
of
the
interior,
Caboclo
do
interior
Caboclo
of
the
interior,
O
caboclo
é
tocador
The
caboclo
is
a
musician,
O
caboclo
é
compositor
The
caboclo
is
a
composer.
O
caboclo
é
tocador
The
caboclo
is
a
musician,
O
caboclo
é
compositor
The
caboclo
is
a
composer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dona Onete, Ionete Da Silveira Gama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.