Donald Lawrence & The Tri-City Singers - Stranger (Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Donald Lawrence & The Tri-City Singers - Stranger (Remix)




Stranger (Remix)
Незнакомец (Ремикс)
(Feat. Brenda Waters)
(Участвует Бренда Уотерс)
There is a stranger in town
В городе появился незнакомец,
He's given sight to the blind
Он слепым даровал зрение.
He is a great emancipator
Он великий освободитель,
He turns water to wine
Он превращает воду в вино.
He even healed the ten
Он даже исцелил десятерых,
Who were bound by disease
Страдавших от болезней.
What manner of man is this whose voice can control the seas
Что за человек это, чей голос может усмирять моря?
Some say He is great I Am that prophets spoke of
Некоторые говорят, что Он - великий Я есмь, о котором говорили пророки,
Some even say He's Emanuel, the Son of God
Некоторые даже говорят, что Он - Эммануил, Сын Божий.
This stanger... strander... stranger from Galilee (Hey!)
Этот незнакомец... незнакомец... незнакомец из Галилеи (Эй!)
The man from Galilee.
Человек из Галилеи.
[Repeat... along with improvizational leader]
[Повтор... вместе с импровизацией ведущего]
[Tenor: Same time as sop & alto]
[Тенор: Одновременно с сопрано и альтом]
Do you know the man
Знаешь ли ты этого человека?
Do you... do you know the man...
Знаешь... знаешь ли ты этого человека...
Do you know him
Знаешь ли ты его?
[Each Voice Separately]
[Каждый голос отдельно]
[Sop 1st, then Alto, then Tenor]
[Сопрано 1-е, затем альт, затем тенор]
Do you know, do you know, do you know the man?
Знаешь ли ты, знаешь ли ты, знаешь ли ты этого человека?
[Everone]
[Все вместе]
What a man
Какой человек!
Who's the man
Кто этот человек?
He's the man
Он - этот человек!
Jesus the man
Иисус - этот человек!
[Repeat]
[Повтор]
Do you know, do you know,
Знаешь ли ты, знаешь ли ты,
Do you know the man?
Знаешь ли ты этого человека?





Writer(s): Donald Lawrence


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.