Paroles et traduction Donald Lawrence & The Tri-City Singers - Stranger (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stranger (Remix)
Незнакомец (Ремикс)
(Feat.
Brenda
Waters)
(Участвует
Бренда
Уотерс)
There
is
a
stranger
in
town
В
городе
появился
незнакомец,
He's
given
sight
to
the
blind
Он
слепым
даровал
зрение.
He
is
a
great
emancipator
Он
великий
освободитель,
He
turns
water
to
wine
Он
превращает
воду
в
вино.
He
even
healed
the
ten
Он
даже
исцелил
десятерых,
Who
were
bound
by
disease
Страдавших
от
болезней.
What
manner
of
man
is
this
whose
voice
can
control
the
seas
Что
за
человек
это,
чей
голос
может
усмирять
моря?
Some
say
He
is
great
I
Am
that
prophets
spoke
of
Некоторые
говорят,
что
Он
- великий
Я
есмь,
о
котором
говорили
пророки,
Some
even
say
He's
Emanuel,
the
Son
of
God
Некоторые
даже
говорят,
что
Он
- Эммануил,
Сын
Божий.
This
stanger...
strander...
stranger
from
Galilee
(Hey!)
Этот
незнакомец...
незнакомец...
незнакомец
из
Галилеи
(Эй!)
The
man
from
Galilee.
Человек
из
Галилеи.
[Repeat...
along
with
improvizational
leader]
[Повтор...
вместе
с
импровизацией
ведущего]
[Tenor:
Same
time
as
sop
& alto]
[Тенор:
Одновременно
с
сопрано
и
альтом]
Do
you
know
the
man
Знаешь
ли
ты
этого
человека?
Do
you...
do
you
know
the
man...
Знаешь...
знаешь
ли
ты
этого
человека...
Do
you
know
him
Знаешь
ли
ты
его?
[Each
Voice
Separately]
[Каждый
голос
отдельно]
[Sop
1st,
then
Alto,
then
Tenor]
[Сопрано
1-е,
затем
альт,
затем
тенор]
Do
you
know,
do
you
know,
do
you
know
the
man?
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты
этого
человека?
What
a
man
Какой
человек!
Who's
the
man
Кто
этот
человек?
He's
the
man
Он
- этот
человек!
Jesus
the
man
Иисус
- этот
человек!
Do
you
know,
do
you
know,
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
Do
you
know
the
man?
Знаешь
ли
ты
этого
человека?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donald Lawrence
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.