Donald Lawrence feat. The Tri-City Singers & Brittany Stewart - Jehovah Sabaoth (God of Angels Armies) [feat. Brittany Stewart] (feat. Brittany Stewart) - traduction des paroles en allemand

Jehovah Sabaoth (God of Angels Armies) [feat. Brittany Stewart] (feat. Brittany Stewart) - The Tri-City Singers , Donald Lawrence traduction en allemand




Jehovah Sabaoth (God of Angels Armies) [feat. Brittany Stewart] (feat. Brittany Stewart)
Jehova Zebaoth (Gott der Engelheere) [feat. Brittany Stewart] (feat. Brittany Stewart)
I shall not fear the arrow by day
Ich fürchte nicht den Pfeil am Tag
Nor shall I fear the terror by night
Noch fürchte ich das Grauen der Nacht
The God who governs angel armies
Der Gott, der Engelsheere regiert
Has set encampments around me
Hat Lager um mich aufgestellt
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
I shall not fear the arrow by day
Ich fürchte nicht den Pfeil am Tag
Nor shall I fear the terror by night
Noch fürchte ich das Grauen der Nacht
The God who governs angel armies
Der Gott, der Engelsheere regiert
Has set encampments around me
Hat Lager um mich aufgestellt
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
The God who governs angel armies
Der Gott, der Engelsheere regiert
Has set encampments around me
Hat Lager um mich aufgestellt
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
The God who governs angel armies (the God who governs)
Der Gott, der Engelsheere regiert (der Gott, der regiert)
Has set encampments around me (encampments around me)
Hat Lager um mich aufgestellt (Lager um mich herum)
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?
I'm not afraid
Ich habe keine Angst
All is well
Alles ist gut
All is well
Alles ist gut
I'm not afraid
Ich habe keine Angst
All is well
Alles ist gut
All is well
Alles ist gut
I'm not afraid (oh, I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (oh, ich habe keine Angst)
All is well (because I know that all is well)
Alles ist gut (denn ich weiß, dass alles gut ist)
All is well (all is well, I'm not afraid)
Alles ist gut (alles ist gut, ich habe keine Angst)
I'm not afraid (for I cried to the Lord and He heard me)
Ich habe keine Angst (denn ich rief zum Herrn und Er hörte mich)
All is well (and delivered me from all, all of my fear)
Alles ist gut (und befreite mich von all meiner Furcht)
All is well (all is well, singing it louder for you)
Alles ist gut (alles ist gut, sing es lauter für dich)
I'm not afraid (yeah, though I walk)
Ich habe keine Angst (ja, obwohl ich wandere)
(Through the valley of the shadow of death)
(Durch das Tal des Todesschattens)
All is well (I will fear no evil, for all is well)
Alles ist gut (ich fürchte kein Unheil, denn alles ist gut)
All is well (so I can shout about it now, all is well)
Alles ist gut (also kann ich es jetzt ausrufen, alles ist gut)
I'm not afraid (I'm not afraid)
Ich habe keine Angst (ich habe keine Angst)
All is well (all is well)
Alles ist gut (alles ist gut)
All is well (all is well)
Alles ist gut (alles ist gut)
The God who governs angel armies
Der Gott, der Engelsheere regiert
Has set encampments around me
Hat Lager um mich aufgestellt
Whom shall I fear?
Vor wem soll ich mich fürchten?





Writer(s): Donald Lawrence


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.