Donatan feat. Miuosh, Pelson, Ero & Małpa - Jestem Stąd Jestem Sobą - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Donatan feat. Miuosh, Pelson, Ero & Małpa - Jestem Stąd Jestem Sobą




Jestem Stąd Jestem Sobą
I'm From Here, I'm Myself
Z szyi zerwę każdą smycz, z ust wypluje każdy knebel
I'll tear every leash from my neck, spit out every gag from my mouth,
Jestem stąd, jestem sobą, pewnych rzeczy jestem pewien
I'm from here, I'm myself, I'm sure of certain things,
Idę prosto przed siebie przez te betonowe lasy
I walk straight ahead through these concrete forests
Kiedy zapada zmrok wbijam w tłok ludzkiej masy
When dusk falls, I plunge into the crowd of the human mass,
Jeden krok dzieli mnie od tego całego świata
One step separates me from this whole world
Tylko jeden, a rzadko komu udaje się wracać
Only one, and rarely anyone manages to come back,
Nie chcę spłacać ich długów, żyć tak jak mówi reszta
I don't want to pay their debts, live like the rest say,
Na straży swej stać będę, póki czuję bicie serca
I will stand guard over myself as long as I feel my heart beating,
Mój dom to moja twierdza, ta Ziemia moją matką
My house is my fortress, this Earth is my mother
Nie będą o mnie pamiętać, bo zapomnieć chcieli dawno
They won't remember me because they wanted to forget a long time ago,
Żyję tu własną prawdą, inną niż tamta
I live here by my own truth, different from that one,
Wolę odejść z honorem niż utonąć w ich kłamstwach
I'd rather leave with honor than drown in their lies,
Zielona mila, spacer skazańca
The Green Mile, a convict's walk,
W oczach krew, za plecami szarańcza
Blood in my eyes, locusts behind my back,
Wdech mnie wykańcza, dłońmi dotykam nieba
The inhale finishes me off, I touch the sky with my hands,
Ich świat nic mi nie dał, nic nie może mi zabrać
Their world gave me nothing, can't take anything from me
Pierwsze teksty na papier pod Molesty znakiem
First lyrics on paper under the Molesty sign,
Lałem wtedy na wszystko, byłem niebieskim ptakiem
I poured everything out then, I was a bluebird,
Z biegiem czasu coraz lepszy w rapie
Over time, getting better at rapping,
Biały kruk na scenie czas to wywietrzyć, łapiesz?
White raven on stage, time to air it out, you catchin'?
Mam czerwone spojówki, czarne trampki
I got red conjunctiva, black sneakers,
Idę po drodze, depczę piaskowe zamki
Walkin' down the road, steppin' on sandcastles,
Nie pluję na los, nie robię z siebie ofiary
I don't spit on fate, I don't make myself a victim,
Patrzę na świat przez różowe okulary
I look at the world through rose-colored glasses,
Czarny charakter na żółtych papierach
Black character on yellow papers,
Kiedy zmiana jest faktem, udowodniłem nie raz
When change is a fact, I've proven it more than once,
Słyszałem kroki Boga, życie jest kruche
I heard God's footsteps, life is fragile,
Mam złotą proporcję między umysłem a duchem
I have a golden ratio between mind and spirit,
Wersów plecak, tysiące w zeszycie
Backpack of verses, thousands in the notebook,
Oślepiam blaskiem, jestem słońcem w zenicie
I blind with brilliance, I'm the sun at its zenith,
Robię swoje z mikrofonem i strzała
I do my thing with a microphone, and an arrow,
Potem gram w zielone, myślę o niebieskich migdałach
Then I play green, think about blue almonds,
Niech nigdy nikt nic nie staje na mej drodze
May no one ever stand in my way,
Widzę dobry układ planet i sztamę w mej załodze
I see a good alignment of planets and a vibe in my crew,
Tu buduje swój zamek i to nie jest zamek z piasku
I'm building my castle here and it's not a sandcastle,
Kartka, atrament, oddaję co miejskie miastu
Card, ink, I give what's urban back to the city,
Jest więcej nas tu niż mógłbyś się spodziewać
There are more of us here than you might expect,
Dla architektów słowa wznieś ręce do nieba
For the architects of the word, raise your hands to the sky,
Ej, jestem tym kim trzeba we właściwym czasie
Hey, I'm who I need to be at the right time,
Tu gdzie prawdę mówią wersy, nie artykuły w prasie
Here where verses tell the truth, not newspaper articles,
W pełnej krasie przedstawić wszystko jest trudno
It's hard to present everything in its full glory,
I nie znaczy, że będziesz bogaty jak wdepniesz w gówno
And it doesn't mean you'll be rich if you step in shit,
Bit jest jak płótno, wokal jak pędzel mistrza
The beat is like a canvas, the vocal like a master's brush,
I może to te obrazy, na których w przyszłości zyskasz
And maybe it's these paintings that you'll profit from in the future,
Ktoś toczy pianę z pyska i zawsze jest na nie
Someone's frothing at the mouth and is always against it,
Jego zdanie, sram w jego uznanie
His opinion, I shit on his approval,
"Jaśnie wielmożny panie Ero" to mowa o mnie
"His Excellency Mr. Ero", that's what they call me,
I choć był bym pijany i tak myślę przytomnie
And even if I were drunk, I'd still think clearly,
Zeszliśmy na ziemię z drzew wtedy gdy świat był płaski
We descended to Earth from the trees when the world was flat,
Namalować obrazki kredą na ścianach jaskiń
To paint pictures with chalk on the walls of caves,
Żyliśmy z braćmi, by wziąć ich pod opiekę
We lived with our brothers to take them under our wing,
Wyjść przed szereg, aby w końcu móc nazwać się człowiekiem
To step out of line to finally be able to call ourselves human,
Okiełznać rzekę, ocean, a w końcu powietrze
To tame the river, the ocean, and finally the air,
I nauczyć się wybierać, które drogi najlepsze
And to learn to choose which paths are best,
Ciągle chcąc jeszcze oddawać za bezcen
Always wanting to give even more for free,
Wszystko co wcześniej sprawiło, że tutaj jestem
Everything that previously made me be here,
Idę po respekt od przodków w zaświatach
I'm going for respect from my ancestors in the afterlife,
By wreszcie gdzieś w środku móc odczuć, że spłacam
To finally feel somewhere inside that I'm paying off,
Dług, który niekoniecznie należał do mnie
A debt that wasn't necessarily mine,
Chwyta za zawleczkę twój nieustraszony żołnierz
Your fearless soldier grabs the pin,
W końcu pojmiesz, że choć to nie to samo
You'll finally understand that even though it's not the same,
Walczymy w jednej wojnie, a więc stanowimy całość
We fight in one war, so we are one,
Niech świat podpalą, niech spłonie od jednej iskry
Let the world be set on fire, let it burn from one spark,
Nadchodzi koniec, za moment będzie po wszystkim
The end is coming, in a moment it will all be over,





Writer(s): Tomasz Szczepanek, Michal Czajkowski, Lukasz Malkiewicz, Witold Czamara, Milosz Borycki Pawel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.