Paroles et traduction Donatan feat. Pezet, Gural & PIH - Budź Się
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chcemy
mieć:
niemieckie
fury,
japońskie
motocykle
We
want
to
have:
German
cars,
Japanese
motorcycles
Amerykańskie
buty
i
zaliczyć
tajską
cipkę
American
shoes
and
score
a
Thai
pussy
Mamy:
morza
i
góry,
Bałtyk
i
Murzasichle
We
have:
seas
and
mountains,
the
Baltic
Sea
and
Murzasichle
I
robimy
awantury
pijąc
wódkę
i
miód
pitny
And
we
make
a
fuss
drinking
vodka
and
mead
Ze
słowiańskiej
kultury
w
sobie
mam
słowiańską
krew
From
Slavic
culture,
I
have
Slavic
blood
in
me
Wcale
jej
nie
czuję,
ale
budzi
czasem
dziwny
zew
I
don't
feel
it
at
all,
but
sometimes
it
awakens
a
strange
call
I
gdy
wypiję
to
robi
się
patetycznie,
krzyczę
kocham,
czy
zabiję
And
when
I
drink,
I
become
pathetic,
I
scream
I
love
you,
or
I'll
kill
you
Przy
czym
szlocham
albo
wyję
And
I
cry
or
howl
Moja
ekipa
bez
koszulek,
na
ulicach
śnieg
My
crew
without
shirts,
snow
on
the
streets
Śpiewamy
chórem
"Chryzantemy
złociste"
We
sing
in
chorus
"Golden
Chrysanthemums"
Kultura
i
etyka
– szybko
jakoś
znika,
gdzieś
Culture
and
ethics
- somehow
quickly
disappear
Choć
każdy
czuje,
że
dać
w
mordę
za
ojczyznę
chce
But
everyone
feels
they
want
to
hit
someone
for
their
homeland
Za
tych,
co
na
obczyźnie
kielon
w
górę,
zdrowie
pij
For
those
abroad,
raise
a
glass
to
health
Słowianin,
Polak,
pije,
żyje,
będzie
w
mordę
bił
Slav,
Pole,
drinks,
lives,
will
beat
up
Gdy
tryb
biesiadny
włącza
się,
poranek
wita
klin
When
the
party
mode
turns
on,
the
morning
greets
a
wedge
Stado,
gromadny
styl
nim
wpadnie
do
nas
sławny
spleen
A
herd,
a
communal
style
before
the
famous
spleen
gets
to
us
Ukradkiem
flaszka
drży
tu
z
kolejnym
brzaskiem
A
bottle
trembles
here
surreptitiously
with
the
next
dawn
Co
inteligentniejszy
wie,
że
zrobiło
się
przaśnie
The
more
intelligent
one
knows
that
it
has
become
vulgar
Literatura,
wiedza
i
kultura
w
błoto
znów
Literature,
knowledge
and
culture
into
the
mud
again
Nie
lubię
w
sobie
tego
gbura,
chcę
mieć
spokój
już
I
don't
like
this
boor
in
me,
I
want
peace
already
Flow
z
Poznania,
tu
gdzie
polańskie
plemię
Flow
from
Poznań,
where
the
Polanian
tribe
W
furach
amerykańskich,
afrykańskie
bębnienie
In
American
cars,
African
drumming
Czuć
afgańskie
palenie,
jemy
ormiańskie
jedzenie
Feel
the
Afghan
burning,
we
eat
Armenian
food
Świata
mam
szamańskie
widzenie
I
have
a
shamanic
vision
of
the
world
Dziś
polskie
gadanie,
stoi
wojskiem
na
scenie
Today
Polish
talk,
stands
with
an
army
on
stage
Czujesz
swojskie
dudnienie
na
japońskim
systemie?
Do
you
feel
the
homely
rumble
on
the
Japanese
system?
Preferuję
starowiejskie
leczenie
I
prefer
old-fashioned
treatment
Po
przez
miejskie
brzmienie
czuć
słowiańskie
korzenie
Through
urban
sound
feel
Slavic
roots
Wiązkowy
raggamuffin,
niech
poleje
się
Stolichnaya
Interconnected
raggamuffin,
let
the
Stolichnaya
flow
Let's
get
goofy
- wszystkie
bandy
okoliczne
znam
Let's
get
goofy
- I
know
all
the
local
bands
Zmieniam
oblicza,
gra
I
change
faces,
play
Pierwsi
do
picia
i
do
bicia
The
first
to
drink
and
to
fight
Niegdyś
nie
uświadczysz
ich
na
Woronicza,
dziś
They
used
to
be
unseen
on
Woronicza,
today
Gadka
tajemnicza,
jak
byś
golił
Hitchcocka
Mysterious
talk,
like
you
were
shaving
Hitchcock
Odpalam
zapalniczką,
blant
I
light
a
joint
with
a
lighter
Walę
w
ryj,
jak
Kliczko,
mam
I
hit
like
Kliczko,
I
have
Tą
magiczną
gadkę
specyficzną,
swoją
publiczność
This
magical
talk,
specific,
its
audience
Z
nią
piję
pod
tą
okoliczność
With
it
I
drink
on
this
occasion
To
morduje
na
ulicach!
It
kills
on
the
streets!
Całuję
ziemię
przodków
I
kiss
the
land
of
my
ancestors
Tu
po
wrogach
pozostał
popiół
Here
the
ashes
of
enemies
remained
Za
plecami
czuję
bezkres
betonowych
bloków
I
feel
the
vastness
of
concrete
blocks
behind
me
To
duma
tak
w
oczach
błyszczy
This
is
the
pride
that
shines
so
brightly
in
their
eyes
Nie
zostawiamy
zwłok
bliskich
na
polu
bitwy
We
do
not
leave
the
bodies
of
our
loved
ones
on
the
battlefield
Może
kimam
głośno
jak
świnia,
ale
jestem
swój
człowiek
Maybe
I
snore
like
a
pig,
but
I'm
my
own
man
Mówię
wprost,
co
mi
leży
na
wątrobie
I
say
what's
on
my
mind,
straight
up
Jestem
stąd,
wiesz
z
czego
te
strony
słyną
I'm
from
here,
you
know
what
these
parts
are
famous
for
Nawet
Meksyki
w
stanach
wpierdalają
nasz
bigos
Even
Mexicans
in
the
States
eat
our
bigos
Rzadko
nosimy
zegarki,
szczęście
mamy
częściej
niż
czasem
We
rarely
wear
watches,
we
have
luck
more
often
than
not
Gdy
jest
cisza,
my
tęsknimy
za
hałasem
When
it's
quiet,
we
miss
the
noise
Nieraz
głową
w
ścianę,
innym
razem
pestka
Sometimes
head
into
the
wall,
other
times
a
breeze
Wszystko
zgodnie
z
prawem,
niekoniecznie
w
tych
kodeksach
Everything
in
accordance
with
the
law,
not
necessarily
in
these
codes
Zmarszczki
na
twarzach,
jak
piętna
wypalone
na
bydlętach
Wrinkles
on
their
faces
like
brands
burned
into
cattle
Nie
chcesz
z
nami
wypić
wódki,
niech
cię
broni
boska
ręka
You
don't
want
to
drink
vodka
with
us,
may
the
hand
of
God
protect
you
Nie
raz
styrani,
zalani
w
trupa,
Bóg
jest
z
nami
Often
tired,
flooded
in
a
corpse,
God
is
with
us
Poza
tym
zbyt
wielcy
by
upaść
z
modlitwą
na
ustach
Besides,
too
great
to
fall
with
a
prayer
on
our
lips
Idziemy
ciemną
drogą
We
walk
a
dark
path
Tylko
nasze
kobity
tak
grzeszą
urodą
Only
our
women
sin
so
much
in
their
beauty
Lewactwo
pluje
jadem
The
left
wing
spits
poison
Ciemnogród
z
lasu,
my?
Country
hicks
from
the
forest,
us?
My,
to
pamięć
najlepszych
czasów!
We,
the
memory
of
the
best
times!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Pawel Kaplinski, Witold Czamara, Adam Piotr Piechocki, Piotr Andrzej Gorny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.