Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z Samym Sobą
Allein mit sich selbst
Pradawna
prawda
jest
tu
dziś
nieznana
Eine
uralte
Wahrheit
ist
heute
hier
unbekannt
Jak
mantra,
zadziałało
kłamstwo
szarlatana
Wie
ein
Mantra
wirkte
die
Lüge
des
Scharlatans
Jestem
sceptyczny
patrząc
na
ten
dramat
Ich
bin
skeptisch
angesichts
dieses
Dramas
I
nie
wierzę
w
ani
jedno
hasło
na
ich
barykadach
Und
glaube
kein
einziges
Schlagwort
auf
ihren
Barrikaden
Oni
tak
pewni
swego,
wczoraj
na
bogato
Sie
sind
sich
so
sicher,
gestern
noch
im
Wohlstand
Dzisiaj
błagalnie
patrzą
na
mnie,
co
ja
na
to
Heute
schauen
sie
mich
flehentlich
an,
was
ich
dazu
sage
Nabrał
ich
marnie,
jakiś
prestidigitator
Ein
Taschenspielertrick
hat
sie
armselig
hereingelegt
Poszli
triumfalnie
pod
nóż,
jak
baranów
stado
Sie
gingen
triumphierend
unters
Messer,
wie
eine
Schafherde
Żeby
nie
widzieli
prawdy,
dostali
zajęcie
Damit
sie
die
Wahrheit
nicht
sehen,
gab
man
ihnen
eine
Beschäftigung
Materialne
życie,
co
ucieka
co
raz
prędzej
Ein
materielles
Leben,
das
immer
schneller
enteilt
Słuchali
tych,
co
im
obiecali
więcej
Sie
hörten
auf
jene,
die
ihnen
mehr
versprachen
Że
pięknie
będzie,
że
wszystko
na
patencie
Dass
es
schön
wird,
dass
alles
nach
Plan
läuft
Licz,
wydaj,
konsumuj
i
używaj
jeszcze
Zähle,
gib
aus,
konsumiere
und
genieße
noch
mehr
Idź
i
patrz,
kto
tu
już
swe
umywa
ręce
Geh
und
sieh,
wer
sich
hier
schon
die
Hände
reinwäscht
Ich
wina,
do
tłumu
przytul
się
bezpiecznie
Ihre
Schuld,
dränge
dich
sicher
an
die
Menge
Im
styka,
z
kostiumów
i
dukatów
szczęście
Ihnen
reicht
das
Glück
aus
Kostümen
und
Dukaten
Ich
kuglarze
stworzyli
sterylną
wersję
Ihre
Gaukler
haben
eine
sterile
Version
erschaffen
I
mordują
codziennie,
a
mają
czyste
ręce
Und
morden
täglich,
doch
haben
saubere
Hände
Podziwiam
tylko
jedno,
skale
ogłupienia
Ich
bewundere
nur
eines,
das
Ausmaß
der
Verblendung
żeby
zmylić
punkt
widzenia,
tworzą
pseudo
wydarzenia
Um
den
Blickwinkel
zu
täuschen,
erschaffen
sie
Pseudo-Ereignisse
Bez
znaczenia,
co
on
ma,
czego
nie
ma
Unwichtig,
was
er
hat,
was
er
nicht
hat
Prędzej
wyschnie
ocean,
albo
zatonie
gleba,
niż
Eher
trocknet
der
Ozean
aus
oder
versinkt
der
Boden,
als
dass
Ci
opętani
zrozumieją
o
co
biega,
Ci
Diese
Besessenen
verstehen,
worum
es
geht,
diese
Zaczarowani,
z
których
każdy
duszę
sprzedał,
dziś
Verzauberten,
von
denen
jeder
seine
Seele
verkauft
hat,
heute
Skonsternowani
zrozumieli,
że
się
nie
da
żyć
Bestürzt
haben
sie
begriffen,
dass
man
so
nicht
leben
kann
Bo
całe
człowieczeństwo
umiera
Weil
die
ganze
Menschlichkeit
stirbt
Ktoś
wmówił
im,
że
wojna
piekła
i
nieba
Jemand
hat
ihnen
eingeredet,
dass
der
Krieg
zwischen
Himmel
und
Hölle
Nie
istnieje
tu
i
teraz,
i
że
innej
wojny
trzeba
Hier
und
jetzt
nicht
existiert,
und
dass
ein
anderer
Krieg
nötig
ist
Słowa
oszczercy,
tak
stępiły
ich
wzrok
Die
Worte
des
Verleumders
haben
ihren
Blick
so
getrübt
Ich
życie
jest
imitacją,
to
podrabiany
mario
bros
Ihr
Leben
ist
eine
Imitation,
ein
gefälschtes
Mario
Bros
Biegną
i
skaczą,
jest
moneta,
gwiazdy,
sos
Sie
rennen
und
springen,
es
gibt
Münzen,
Sterne,
Soße
Ale
stracą
w
nadchodzącej
planszy
całą
moc
Aber
sie
werden
in
der
kommenden
Ebene
ihre
ganze
Kraft
verlieren
Nie
daj
omamić
się,
że
chodzi
o
kasę
Lass
dich
nicht
täuschen,
dass
es
um
Geld
geht
Rasę,
kastę,
albo
kto
ile
dał
na
tacę
Rasse,
Kaste
oder
wer
wie
viel
in
den
Klingelbeutel
gegeben
hat
Ale
nie
daj
sobie
wmówić,
że
wszyscy
są
równi
Aber
lass
dir
nicht
einreden,
dass
alle
gleich
sind
A
życie
sprawiedliwe,
od
kołyski
do
trumny
Und
das
Leben
gerecht,
von
der
Wiege
bis
zum
Sarg
Nie
daj
opętać
się
hasłami
przeciw
braciom
Lass
dich
nicht
von
Parolen
gegen
Brüder
verführen
Fałszywym
świadectwom,
zeznaniom,
przesłuchaniom
Von
falschen
Zeugnissen,
Aussagen,
Verhören
Tylko
nie
uwierz
w
walkę
ludzie
kontra
ludzie
Glaube
nur
nicht
an
den
Kampf
Mensch
gegen
Mensch
Sam
ze
sobą
walczysz,
więc
uważaj
na
iluzję
Du
kämpfst
mit
dir
selbst,
also
hüte
dich
vor
der
Illusion
Nie
daj
się
mamić,
że
bój
jest
o
tą
ziemię
Lass
dich
nicht
täuschen,
dass
der
Kampf
um
diese
Erde
geht
Kto
jej
nie
niszczy,
niech
pierwszy
rzuci
kamieniem
Wer
sie
nicht
zerstört,
werfe
den
ersten
Stein
Ale
nie
daj
sobie
wmówić,
że
ma
być
wszystko
jedno
Aber
lass
dir
nicht
einreden,
dass
alles
egal
sein
soll
Szacunek
dla
natury,
to
pierwotne
jest
sedno
Respekt
vor
der
Natur,
das
ist
der
ursprüngliche
Kern
Nie
daj
opętać
się
fałszywym
prorokom
Lass
dich
nicht
von
falschen
Propheten
verführen
To
nie
żyd,
faszysta,
ani
oświecone
oko
Es
ist
nicht
der
Jude,
der
Faschist
oder
das
erleuchtete
Auge
Walczysz
od
zawsze
tutaj
tylko
z
samym
sobą
Du
kämpfst
hier
seit
jeher
nur
mit
dir
selbst
Stajesz
po
stronie
złej,
albo
idziesz
dobrą
drogą
Du
stellst
dich
auf
die
falsche
Seite
oder
gehst
den
guten
Weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Witold Czamara – Donatan, Wojciech Sosnowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.