Paroles et traduction Donatan gość Sokół - Z Samym Sobą
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pradawna
prawda
jest
tu
dziś
nieznana
Истинная
правда
сегодня
здесь
не
известна,
Jak
mantra,
zadziałało
kłamstwo
szarlatana
Как
мантра,
подействовала
ложь
шарлатана.
Jestem
sceptyczny
patrząc
na
ten
dramat
Я
скептически
отношусь
к
этой
драме
I
nie
wierzę
w
ani
jedno
hasło
na
ich
barykadach
И
не
верю
ни
в
один
лозунг
на
их
баррикадах.
Oni
tak
pewni
swego,
wczoraj
na
bogato
Они
так
уверены
в
себе,
вчера
всё
было
шикарно,
Dzisiaj
błagalnie
patrzą
na
mnie,
co
ja
na
to
А
сегодня
умоляюще
смотрят
на
меня,
что
я
на
это?
Nabrał
ich
marnie,
jakiś
prestidigitator
Обманул
их
жалко,
какой-то
фокусник,
Poszli
triumfalnie
pod
nóż,
jak
baranów
stado
Они
пошли
с
триумфом
под
нож,
как
стадо
баранов.
Żeby
nie
widzieli
prawdy,
dostali
zajęcie
Чтобы
не
видели
правды,
получили
работу,
Materialne
życie,
co
ucieka
co
raz
prędzej
Материальная
жизнь,
которая
утекает
всё
быстрее.
Słuchali
tych,
co
im
obiecali
więcej
Слушали
тех,
кто
им
обещал
больше,
Że
pięknie
będzie,
że
wszystko
na
patencie
Что
всё
будет
прекрасно,
что
всё
схвачено.
Licz,
wydaj,
konsumuj
i
używaj
jeszcze
Считай,
трать,
потребляй
и
пользуйся
ещё,
Idź
i
patrz,
kto
tu
już
swe
umywa
ręce
Иди
и
смотри,
кто
здесь
уже
умывает
руки.
Ich
wina,
do
tłumu
przytul
się
bezpiecznie
Виноваты
они
сами,
прижмись
к
толпе,
так
безопасней.
Im
styka,
z
kostiumów
i
dukatów
szczęście
Им
идёт,
из
костюмов
и
дукатов
счастье.
Ich
kuglarze
stworzyli
sterylną
wersję
Их
кукловоды
создали
стерильную
версию
I
mordują
codziennie,
a
mają
czyste
ręce
И
убивают
каждый
день,
но
руки
у
них
чисты.
Podziwiam
tylko
jedno,
skale
ogłupienia
Меня
удивляет
только
одно,
масштабы
безумия,
żeby
zmylić
punkt
widzenia,
tworzą
pseudo
wydarzenia
Чтобы
сбить
с
толку,
они
создают
псевдособытия.
Bez
znaczenia,
co
on
ma,
czego
nie
ma
Неважно,
что
у
него
есть,
чего
нет.
Prędzej
wyschnie
ocean,
albo
zatonie
gleba,
niż
Скорее
высохнет
океан
или
затопится
суша,
чем
Ci
opętani
zrozumieją
o
co
biega,
Ci
Эти
одержимые
поймут,
в
чём
дело,
эти
Zaczarowani,
z
których
każdy
duszę
sprzedał,
dziś
Заколдованные,
каждый
из
которых
продал
душу,
сегодня
Skonsternowani
zrozumieli,
że
się
nie
da
żyć
Ошеломлённые
поняли,
что
так
жить
нельзя,
Bo
całe
człowieczeństwo
umiera
Потому
что
вся
человечность
умирает.
Ktoś
wmówił
im,
że
wojna
piekła
i
nieba
Кто-то
внушил
им,
что
войны
ада
и
рая
Nie
istnieje
tu
i
teraz,
i
że
innej
wojny
trzeba
Здесь
и
сейчас
нет,
и
что
нужна
другая
война.
Słowa
oszczercy,
tak
stępiły
ich
wzrok
Слова
обманщика
так
притупили
их
взгляд.
Ich
życie
jest
imitacją,
to
podrabiany
mario
bros
Их
жизнь
— это
имитация,
это
поддельный
Марио.
Biegną
i
skaczą,
jest
moneta,
gwiazdy,
sos
Они
бегут
и
прыгают,
вот
монета,
звёзды,
соус.
Ale
stracą
w
nadchodzącej
planszy
całą
moc
Но
они
потеряют
всю
свою
силу
на
следующем
уровне.
Nie
daj
omamić
się,
że
chodzi
o
kasę
Не
дай
себя
одурачить,
дело
не
в
деньгах,
Rasę,
kastę,
albo
kto
ile
dał
na
tacę
Расе,
касте
или
кто
сколько
дал
на
блюдце.
Ale
nie
daj
sobie
wmówić,
że
wszyscy
są
równi
Но
не
дай
себе
внушить,
что
все
равны,
A
życie
sprawiedliwe,
od
kołyski
do
trumny
А
жизнь
справедлива
от
колыбели
до
могилы.
Nie
daj
opętać
się
hasłami
przeciw
braciom
Не
дай
себя
одурманить
лозунгами
против
братьев,
Fałszywym
świadectwom,
zeznaniom,
przesłuchaniom
Ложным
показаниям,
заявлениям,
допросам.
Tylko
nie
uwierz
w
walkę
ludzie
kontra
ludzie
Только
не
верь
в
борьбу
людей
против
людей.
Sam
ze
sobą
walczysz,
więc
uważaj
na
iluzję
Ты
борешься
сам
с
собой,
так
что
будь
осторожен
с
иллюзиями.
Nie
daj
się
mamić,
że
bój
jest
o
tą
ziemię
Не
дай
себя
одурачить,
что
борьба
идёт
за
эту
землю.
Kto
jej
nie
niszczy,
niech
pierwszy
rzuci
kamieniem
Кто
её
не
уничтожает,
пусть
первый
бросит
камень.
Ale
nie
daj
sobie
wmówić,
że
ma
być
wszystko
jedno
Но
не
дай
себе
внушить,
что
всё
равно.
Szacunek
dla
natury,
to
pierwotne
jest
sedno
Уважение
к
природе
— вот
истинная
суть.
Nie
daj
opętać
się
fałszywym
prorokom
Не
дай
себя
одурманить
ложным
пророкам.
To
nie
żyd,
faszysta,
ani
oświecone
oko
Это
не
еврей,
не
фашист
и
не
просветлённый
глаз.
Walczysz
od
zawsze
tutaj
tylko
z
samym
sobą
Ты
всегда
борешься
здесь
только
сам
с
собой.
Stajesz
po
stronie
złej,
albo
idziesz
dobrą
drogą
Ты
становишься
на
сторону
зла
или
идёшь
по
праведному
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Witold Czamara – Donatan, Wojciech Sosnowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.