Donatella Moretti - L'Abbraccio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Donatella Moretti - L'Abbraccio




L'Abbraccio
The Embrace
L'abbraccio
The Embrace
(Joaquín Prieto)
(Joaquín Prieto)
Cosa ci resta da dir.
What is there left for us to say.
Niente, più niente.
Nothing, no more.
Manca solo un abbraccio
Only a hug remains
E finire così.
And to end like this.
Ora ho tanta paura
Now I am so afraid
Di quest'ultimo abbraccio.
Of this last embrace.
Parto verso una notte
I am heading into a night
Senza luce, lo so.
Without light, I know.
Tanto grande è il dolore
So great is the pain
Ma non devi saperlo.
But you must not know.
Non mi devi vedere
You must not see me
Quando poi piangerò.
When I will weep.
Cosa ci resta da dir.
What is there left for us to say.
Niente, più niente.
Nothing, no more.
Manca solo un abbraccio
Only a hug remains
E finire così.
And to end like this.
Ora ho tanta paura
Now I am so afraid
Di quest'ultimo abbraccio.
Of this last embrace.
Parto verso una notte
I am heading into a night
Senza luce, lo so.
Without light, I know.
Tanto grande è il dolore
So great is the pain
Ma non devi saperlo.
But you must not know.
Non mi devi vedere
You must not see me
Quando poi piangerò.
When I will weep.
Cosa ci resta da dir.
What is there left for us to say.
Niente, più niente.
Nothing, no more.
Manca solo un abbraccio
Only a hug remains
E finire così.
And to end like this.
Manca solo un abbraccio
Only a hug remains
E finire così.
And to end like this.





Writer(s): Pedro Espinoza Prieto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.