Donatella Rettore - L'Aquila Nera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Donatella Rettore - L'Aquila Nera




L'Aquila Nera
Чёрный орёл
La seta che cade lunga fino ai piedi
Шёлк струится, касаясь моих ног,
E sei tu che mi comandi e sei tu che chiedi
И ты повелеваешь мной, ты просишь,
Io ti pettino i capelli, amore
Я расчёсываю твои волосы, любовь моя,
Io ti vesto finché muore il sole
Я одеваю тебя, пока солнце не умрёт.
Le tue scarpe avranno lacci d'oro
Твои туфли будут с золотыми шнурками,
Col mio vestito scuro, io sarò meno di loro
В своём тёмном платье я буду ничтожнее других,
Fra cuscini, cipria e raso e cere
Среди подушек, пудры, атласа и свечей
Sarai il re, l'imperatore ed io
Ты будешь королём, императором, а я
Io sarò soltanto un servo tuo
Я буду всего лишь твоей служанкой.
L'aquila bianca, innamorata e schiava
Белый орёл, влюблённый и порабощённый,
Dolce fanciulla con mani delicate
Нежная девушка с хрупкими руками,
Che dice sempre di
Которая всегда говорит "да",
Ma lei ti piace così
Но она тебе нравится такой.
Vorrei questi artigli su un nido solo mio
Я хочу, чтобы эти когти были в моём собственном гнезде,
Vorrei una montagna dove, dove comando io
Я хочу гору, где, где повелеваю я,
Apro due grandi ali da regina
Я расправляю два больших крыла, как королева,
Volo, da sola scelgo la mia cima
Лечу, сама выбираю свою вершину.
Prendimi signore, prendimi signore
Возьми меня, господин, возьми меня, господин,
Quando meglio credi, prendimi
Когда пожелаешь, возьми меня,
Prendimi signore, prendimi signore
Возьми меня, господин, возьми меня, господин,
Quando meglio credi, prendimi
Когда пожелаешь, возьми меня,
L'aquila nera, nobile regina
Чёрный орёл, благородная королева,
Io la tua serva, io la tua assassina
Я твоя служанка, я твоя убийца,
La tua assassina
Твоя убийца.
L'aquila bianca, innamorata e schiava
Белый орёл, влюблённый и порабощённый,
Dolce fanciulla con mani delicate
Нежная девушка с хрупкими руками,
Che dice sempre di
Которая всегда говорит "да",
Ma lei ti piace così
Но она тебе нравится такой.
Prendimi signore, prendimi signore
Возьми меня, господин, возьми меня, господин,
Quando meglio credi, prendimi
Когда пожелаешь, возьми меня,
Prendimi signore, prendimi signore
Возьми меня, господин, возьми меня, господин,
Quando meglio credi, prendimi
Когда пожелаешь, возьми меня,
L'aquila nera, nobile regina
Чёрный орёл, благородная королева,
Io la tua serva, io
Я твоя служанка, я
Prendimi signore, prendimi signore
Возьми меня, господин, возьми меня, господин,
Quando meglio credi prendimi
Когда пожелаешь, возьми меня,
Prendimi signore, prendimi signore
Возьми меня, господин, возьми меня, господин,
Quando meglio credi, prendimi
Когда пожелаешь, возьми меня,
Prendimi signore, prendimi signore
Возьми меня, господин, возьми меня, господин,
Quando meglio credi, prendimi
Когда пожелаешь, возьми меня,





Writer(s): Donatella Rettore, Claudio Filacchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.