Paroles et traduction Donatella Rettore - L'Aquila Nera
La
seta
che
cade
lunga
fino
ai
piedi
Шёлк
струится,
касаясь
моих
ног,
E
sei
tu
che
mi
comandi
e
sei
tu
che
chiedi
И
ты
повелеваешь
мной,
ты
просишь,
Io
ti
pettino
i
capelli,
amore
Я
расчёсываю
твои
волосы,
любовь
моя,
Io
ti
vesto
finché
muore
il
sole
Я
одеваю
тебя,
пока
солнце
не
умрёт.
Le
tue
scarpe
avranno
lacci
d'oro
Твои
туфли
будут
с
золотыми
шнурками,
Col
mio
vestito
scuro,
io
sarò
meno
di
loro
В
своём
тёмном
платье
я
буду
ничтожнее
других,
Fra
cuscini,
cipria
e
raso
e
cere
Среди
подушек,
пудры,
атласа
и
свечей
Sarai
il
re,
l'imperatore
ed
io
Ты
будешь
королём,
императором,
а
я
Io
sarò
soltanto
un
servo
tuo
Я
буду
всего
лишь
твоей
служанкой.
L'aquila
bianca,
innamorata
e
schiava
Белый
орёл,
влюблённый
и
порабощённый,
Dolce
fanciulla
con
mani
delicate
Нежная
девушка
с
хрупкими
руками,
Che
dice
sempre
di
sì
Которая
всегда
говорит
"да",
Ma
lei
ti
piace
così
Но
она
тебе
нравится
такой.
Vorrei
questi
artigli
su
un
nido
solo
mio
Я
хочу,
чтобы
эти
когти
были
в
моём
собственном
гнезде,
Vorrei
una
montagna
dove,
dove
comando
io
Я
хочу
гору,
где,
где
повелеваю
я,
Apro
due
grandi
ali
da
regina
Я
расправляю
два
больших
крыла,
как
королева,
Volo,
da
sola
scelgo
la
mia
cima
Лечу,
сама
выбираю
свою
вершину.
Prendimi
signore,
prendimi
signore
Возьми
меня,
господин,
возьми
меня,
господин,
Quando
meglio
credi,
prendimi
Когда
пожелаешь,
возьми
меня,
Prendimi
signore,
prendimi
signore
Возьми
меня,
господин,
возьми
меня,
господин,
Quando
meglio
credi,
prendimi
Когда
пожелаешь,
возьми
меня,
L'aquila
nera,
nobile
regina
Чёрный
орёл,
благородная
королева,
Io
la
tua
serva,
io
la
tua
assassina
Я
твоя
служанка,
я
твоя
убийца,
La
tua
assassina
Твоя
убийца.
L'aquila
bianca,
innamorata
e
schiava
Белый
орёл,
влюблённый
и
порабощённый,
Dolce
fanciulla
con
mani
delicate
Нежная
девушка
с
хрупкими
руками,
Che
dice
sempre
di
sì
Которая
всегда
говорит
"да",
Ma
lei
ti
piace
così
Но
она
тебе
нравится
такой.
Prendimi
signore,
prendimi
signore
Возьми
меня,
господин,
возьми
меня,
господин,
Quando
meglio
credi,
prendimi
Когда
пожелаешь,
возьми
меня,
Prendimi
signore,
prendimi
signore
Возьми
меня,
господин,
возьми
меня,
господин,
Quando
meglio
credi,
prendimi
Когда
пожелаешь,
возьми
меня,
L'aquila
nera,
nobile
regina
Чёрный
орёл,
благородная
королева,
Io
la
tua
serva,
io
Я
твоя
служанка,
я
Prendimi
signore,
prendimi
signore
Возьми
меня,
господин,
возьми
меня,
господин,
Quando
meglio
credi
prendimi
Когда
пожелаешь,
возьми
меня,
Prendimi
signore,
prendimi
signore
Возьми
меня,
господин,
возьми
меня,
господин,
Quando
meglio
credi,
prendimi
Когда
пожелаешь,
возьми
меня,
Prendimi
signore,
prendimi
signore
Возьми
меня,
господин,
возьми
меня,
господин,
Quando
meglio
credi,
prendimi
Когда
пожелаешь,
возьми
меня,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donatella Rettore, Claudio Filacchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.