Paroles et traduction Donatella Rettore - La Mia Più Bella Canzone D'Amore
La Mia Più Bella Canzone D'Amore
Моя самая красивая песня о любви
Usa
la
frusta
con
amore
Используй
кнут
с
любовью,
Ed
abbi
cura
di
sapere
И
позаботься
узнать,
Se
qualcun
altro
l'ha
già
fatto
Делал
ли
кто-то
это
раньше.
Tanto
non
soffro
se
non
di
dolore
Ведь
я
не
страдаю,
разве
что
от
боли.
Usa
il
coltello
da
cucina
Возьми
кухонный
нож,
Quello
col
manico
di
legno
Тот,
что
с
деревянной
ручкой,
Ed
abbi
cura
di
guardare
И
позаботься
проверить,
Che
sia
tagliente
come
il
freddo
Острый
ли
он,
как
холод,
Che
sia
tagliente
come
il
freddo
Острый
ли
он,
как
холод.
Perché
davanti
agli
occhi
miei
Потому
что
перед
моими
глазами
Ci
sono
solo
i
suoi
Только
его,
Perché
se
un
giorno
tornerà
Потому
что,
если
однажды
он
вернется,
Sul
letto
troverà
На
кровати
он
найдет
Lenzuola
grandi
e
profumate
Большие,
ароматные
простыни,
Fiori
di
campo
e
di
giardino
Полевые
и
садовые
цветы.
Col
corpo
gli
dirò
Своим
телом
я
скажу
ему
In
ogni
istante,
"Io
ti
amo"
В
каждое
мгновение:
"Я
люблю
тебя".
Usa
la
corda
più
robusta
Используй
самую
крепкую
веревку,
Poiché
il
mio
amore
è
tanto
forte
Потому
что
моя
любовь
так
сильна,
Che
non
la
spada
e
non
la
frusta
Что
ни
меч,
ни
кнут
Potran
cambiarne
mai
la
ragione
Не
смогут
изменить
ее.
Usa
il
cervello
e
non
il
cuore
Используй
разум,
а
не
сердце,
Se
vuoi
davvero
farmi
male
Если
ты
действительно
хочешь
сделать
мне
больно,
Ed
abbi
cura
di
sapere
И
позаботься
узнать,
Che
lui
non
debba
mai
tornare
Чтобы
он
никогда
не
вернулся,
Che
lui
non
sappia
del
tuo
amore
Чтобы
он
не
узнал
о
твоей
любви.
Perché
davanti
agli
occhi
miei
Потому
что
перед
моими
глазами
Ci
sono
solo
i
suoi
Только
его,
Perché
se
un
giorno
tornerà
Потому
что,
если
однажды
он
вернется,
Sul
letto
troverà
На
кровати
он
найдет
Lenzuola
grandi
e
profumate
Большие,
ароматные
простыни,
Fiori
di
campo
e
di
giardino
Полевые
и
садовые
цветы.
Col
corpo
gli
dirò
Своим
телом
я
скажу
ему
In
ogni
istante,
"Io
ti
amo"
В
каждое
мгновение:
"Я
люблю
тебя".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donatella Rettore, Claudio Filacchioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.