Donatella Rettore - Zan Zan Zan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Donatella Rettore - Zan Zan Zan




Zan Zan Zan
Zan Zan Zan
Zan zan zan
Zan zan zan
Con l'antenna parabolica
With the parabolic antenna
Ora vivo anch'io in un eremo
Now I too live in a hermitage
Quei telegiornali svizzeri
Those Swiss news broadcasts
Che spiano il mondo intero
That spy on the whole world
E una rinuncia a piangere
And a renunciation of crying
Senza sesso, amore, uomini
Without sex, love, men
Ma per dirla onestamente
But to tell the truth
Sì, vivo molto meglio qui
Yes, I live much better here
Zan zan zan
Zan zan zan
Qui s'ascolta solo America
Here we only listen to America
Con i suoi scudi stellari
With its star shields
Noi che siamo ancora giovani
We who are still young
Viviamo già d'allori
We already live on our laurels
Fuggire è molto semplice
Fleeing is very simple
Piuttosto ch'esser orfani
Rather than being orphans
Nella confusione di quest'epoca
In the confusion of this era
Rischio che mi prendano per sovietica
I risk being mistaken for a Soviet
Ma cattiva cronica non lo sono più
But I am not a bad gossip anymore
Sono ahimè, romantica
I am, alas, romantic
È una schiavitù
It's a slavery
Ma la rabbia dentro quella c'è
But there is that anger inside
Cosa penso della musica
What I think about music
Dei prodi cantautori
Of the brave singer-songwriters
Mentre tu li ascolti in macchina
While you listen to them in your car
C'è chi canta al freddo fuori
There are those who sing in the cold outside
Io di certo non so fingere
I certainly don't know how to pretend
Voglio sesso, amore, uomini
I want sex, love, men
Nella confusione di quest'epoca
In the confusion of this era
Rischio di strafottermi anche l'ugola
I risk mocking even my throat
Ed improvvisando questa vita mia
And improvising this life of mine
Rischio di cadere proprio in mano tua
I risk falling right into your hands
Ma la rabbia vera quella c'è
But there is real anger
Nella confusione di quest'epoca
In the confusion of this era
Rischio che mi prendano anche l'anima
I risk them taking my soul
Ma cattiva cronica non lo sono più
But I am not a bad gossip anymore
Sono ahimè, romantica
I am, alas, romantic
È una schiavitù
It's a slavery
Ma la rabbia vera quella c'è
But there is real anger





Writer(s): Donatella Rettore, Claudio Filacchioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.