Donatella Rettore - Femme Fatale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Donatella Rettore - Femme Fatale




Femme Fatale
Femme Fatale
Sarà come un sottile desiderio
She will be like a subtle desire
E andrà bella valchiria sopra il buio
And she will go as a beautiful Valkyrie upon the dark
Dirà a voce bassa le parole che sai
She will say in a low voice the words that you know
E azzurra folgore a tradimento t'innamorerai
And blue lightning treacherous will make you fall in love
Vorrà qualche regalo e dei preziosi
She wants some gift and valuables
E avrà soltanto vizi deliziosi
And she will have only delicious vices
Farà senza pudore quelle cose che vuoi
She will do without shame those things that you want
E azzurra folgore a tradimento t'innamorerai
And blue lightning treacherous will make you fall in love
Le femme fatale
The femme fatale
La notte è la sua ombra scura che va
The night is her dark shadow that goes
Muschio sopra il muro
Musk above the wall
Rubini, sesso e mondanità
Rubies, sex and worldliness
La femme fatale
The femme fatale
Che malinconica sorride e se ne va
That melancholically smiles and goes away
Rosso nella sera e un po' di crudeltà
Red in the evening and a little cruelty
Berrà dentro alla coppa del piacere
She will drink in the goblet of pleasure
E, ahimé, lei fatalmente vuol soffrire
And, alas, she fatally wants to suffer
Vivrà sopiti orgasmi ed avventure che poi
She will live dormant orgasms and adventures that then
Il giorno dopo avranno il gusto del, del vissuto mai, fatale
The next day will have the taste of it, of the lived never, fatal
Le femme fatale
The femme fatale
La notte è la sua ombra scura che va
The night is her dark shadow that goes
Smalto sopra il muro
Enamel above the wall
Segreti amanti, la sua ambiguità
Secret lovers, her ambiguity
La femme fatale
The femme fatale
Velluto nero e nostalgia che seguirà
Black velvet and nostalgia which will follow
Lasciando il suo profumo
Leaving her perfume
Lei ti sorriderà
She will smile at you
Sorriderà
She will smile





Writer(s): Claudio Rego, Donatella Rettore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.