Donato - Über der Stadt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Donato - Über der Stadt




Über der Stadt
Above the City
Die Nacht ist angebrochen, ich fahr mit der Straßenbahn in die Stadt,
Night has fallen, I ride the tram into the city,
In die Stadt, die mich nachts betrunken macht.
Into the city that makes me drunk at night.
Gedanken kreisen immer wieder um den selben Scheiß und erzeugen Schwindel.
Thoughts keep circling around the same shit and make me dizzy.
Ich lauf über den Hansaplatz, ich seh Leute, doch ich seh sie nur noch schemenhaft,
I walk across Hansaplatz, I see people, but I only see them vaguely,
Das Leben hat keinen Sinn, wenn man seelische Probleme hat.
Life has no meaning when you have mental problems.
Ich träume nachts, dass ich Raketen in meinem Rucksack hab,
I dream at night that I have rockets in my backpack,
Sie entzünden sich gerade jetzt - ich hebe ab.
They ignite right now - I take off.
Langsam steige ich auf, schweb über der stadt, immer höher,
Slowly I rise, hover above the city, higher and higher,
Ich hab Angst, weil ich Angst vor der Höhe hab.
I'm scared because I'm afraid of heights.
Und am höchsten Punkt beginn ich zu fallen, hab Lichtgeschwindigkeit erreicht,
And at the highest point I start to fall, I've reached the speed of light,
Ich knall auf den Asphalt.
I crash onto the asphalt.
Gott sei Dank wach ich auf, doch der Traum wird real, grade jetzt wo ich lauf, was ist los?
Thank God I wake up, but the dream becomes real, right now as I walk, what's going on?
Halt mich fest an nem Pfahl, doch ich flieg, steige hoch, kriege Panik, ich hab Angst - bin ich tot?
I hold on tight to a pole, but I fly, rise high, panic, I'm scared - am I dead?
Gesichter verschwimmen - Lichter reflektieren, alles dreht sich - nichts mehr zu verliern.
Faces blur - lights reflect, everything spins - nothing left to lose.
Ich halt mich fest, trotzdem heb ich ab und ich schweb mit den Füßen über der Stadt.
I hold on tight, yet I lift off and I float with my feet above the city.
Menschenmassen verschmelzen zu nem riesigen Fleck,
Crowds of people merge into a giant blob,
Ich sehe Schornsteine qualmen und ich rieche den Dreck,
I see chimneys smoking and I smell the dirt,
Ich flieg über Dächer hinweg und atme das Leben,
I fly over rooftops and breathe in life,
Alle Höhenängste verschwinden aus den Tiefen meiner Seele.
All fear of heights disappears from the depths of my soul.
Und ich schwebe - Grübelattacken laufen ins Leere und ich brauche nicht zu kaufen,
And I float - brooding attacks run into the void and I don't need to buy,
Ich brauche mich nicht zu wehren, ich brauche mich nicht zu äußern,
I don't need to defend myself, I don't need to express myself,
Ich flieg mit den Vögeln, keine Regeln, keine Menschen, die Menschen für Kohle töten.
I fly with the birds, no rules, no people who kill people for coal.
Ich bin frei, der Gedankenknast ist verriegelt,
I am free, the prison of thoughts is locked,
Ich sehe die Welt von außen wenn ich hochsteige und fliege.
I see the world from the outside when I rise and fly.
Ich gewöhne mich an das Leben in dieser Höhe,
I get used to life at this altitude,
Doch ich sehe, ich bin nicht der Einzige mit Problemen.
But I see, I'm not the only one with problems.
Gott sei dank ist es wahr, dass ich flieg und nicht träum, sondern spür, dass Blockaden sich lösen.
Thank God it's true that I'm flying and not dreaming, but feeling blockages dissolve.
Doch es zieht mich zurück auf den Boden, ich fall in die Tiefe doch lande wie Vögel.
But it pulls me back to the ground, I fall into the depths but land like birds.
Gesichter verschwimmen - Lichter reflektieren, alles dreht sich - nichts mehr zu verliern.
Faces blur - lights reflect, everything spins - nothing left to lose.
Ich halt mich fest, trotzdem heb ich ab und ich schweb mit den Füßen über der Stadt
I hold on tight, yet I lift off and I float with my feet above the city.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.