Paroles et traduction Doncesão feat. CESRV & Lucas Pizzol - Transtorno de Estresse Pós-Traumático (TEPT)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Transtorno de Estresse Pós-Traumático (TEPT)
Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD)
As
memórias
afetivas
Affective
memories
Elas
têm
um
papel
muito
importante
no
desenvolvimento
humano
They
play
an
important
role
in
human
development
E
as
emoções
regulam
nossos
processos
de
aprendizagem
And
emotions
regulate
our
learning
processes
Quando
vivemos
situações
emocionalmente
tensas
When
we
experience
emotionally
stressful
situations
Parece
que
não
importa
quanto
tempo
se
passou
It
seems
that
no
matter
how
much
time
has
passed
Mas
somos
capazes
de
lembrar
todos
os
detalhes
But
we
are
able
to
remember
all
the
details
As
vezes
ver
uma
foto,
ouvir
uma
música
Sometimes
seeing
a
photo,
hearing
a
song
Ou
até
um
cheiro
que
nos
lembra
um
momento
marcante
Or
even
a
smell
that
reminds
us
of
a
remarkable
moment
Pode
despertar
as
mesmas
sensações
vividas
naquele
dia
Can
evoke
the
same
feelings
we
experienced
that
day
Quem
apanha
nunca
esquece
a
data
Who
gets
hit
never
forgets
the
date
Conheço
o
mundão
como
a
palma
da
mão
que
dá
o
tapa
I
know
the
world
like
the
back
of
the
hand
that
slaps
Também
morre
quem
atira,
mas
só
vive
quem
dispara
The
shooter
also
dies,
but
only
the
one
who
shoots
lives
Os
dois
lados
da
moeda,
quem
é
você
nessa
história?
Two
sides
of
the
coin,
who
are
you
in
this
story?
Com
10
anos
vi
meu
coroa
tomar
um
tiro
na
cara
At
10
years
old,
I
saw
my
dad
get
shot
in
the
face
Meu
pai
me
ensinou
a
atirar
My
father
taught
me
how
to
shoot
Minha
mãe
trouxe
a
palavra
My
mother
brought
the
word
Mas
nunca
curti
Igreja
But
I
never
liked
church
E
jamais
usaria
uma
farda
And
I
would
never
wear
a
uniform
Tipo,
já
fiz
tanta
merda
Like,
I've
done
so
much
shit
Hoje
sou
eu
que
troco
as
fraldas
Today
I'm
the
one
who
changes
diapers
Virei
pai
I
became
a
father
Tipo
o
cara
que
é
coroa
de
outro
cara
Like
the
guy
who
is
the
dad
of
another
guy
Outro
lado
da
moeda
e
eu
que
escrevi
essa
história
Another
side
of
the
coin
and
I
who
wrote
this
story
Quantos
cara
cê
conhece
que
cresceram
sem
coroa?
How
many
guys
do
you
know
who
grew
up
without
a
father?
Sem
memória,
sem
lembrança?
No
memory,
no
remembrance?
Até
que
minha
infância
foi
boa
My
childhood
was
even
good
Quando
cortaram
a
luz,
aprendi
a
brincar
na
sombra
When
the
lights
went
out,
I
learned
to
play
in
the
shadows
Pra
ajudar
ligar
de
volta,
aprendi
que
ninguém
sobra
To
help
turn
it
back
on,
I
learned
that
no
one
is
left
out
Conheci
um
agiota
antes
de
saber
fazer
conta
I
met
a
loan
shark
before
I
knew
how
to
count
Bateram
na
minha
porta
e
levaram
a
Caravan
branca
They
knocked
on
my
door
and
took
the
white
Caravan
Pequenas
lições
de
vida
Little
life
lessons
A
mão
que
dá
é
a
mão
que
toma
The
hand
that
gives
is
the
hand
that
takes
E
quando
cobra
o
peso
dobra
And
when
it
charges,
the
weight
doubles
Lembro
aquele
Natal
I
remember
that
Christmas
Frango
de
padaria
e
um
bolo
Pullman
Bakery
chicken
and
a
Pullman
cake
Na
moral,
saudade
de
porra
nenhuma
In
truth,
I
don't
miss
it
at
all
Livrai-nos
do
mal
que
nos
rodeia!
Deliver
us
from
the
evil
that
surrounds
us!
Copos,
geladeira
cheia,
manda
avisar
que
é
a
ceia!
Glasses,
fridge
full,
send
word
that
it's
supper!
Livrai-nos
do
mal
que
nos
rodeia!
Deliver
us
from
the
evil
that
surrounds
us!
Copos,
geladeira
cheia,
manda
avisar
que
é
a
ceia!
Glasses,
fridge
full,
send
word
that
it's
supper!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
EGO
date de sortie
11-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.