Doncesão feat. El Lif Beatz - DON - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Doncesão feat. El Lif Beatz - DON




DON
DON
O homem pode ter tudo aquilo que deseja
A man can have everything he desires
Mas o sorriso do seu filho é sua maior conquista
But his child's smile is his greatest achievement
Anota tudo aquilo que almeja
Write down everything you long for
E veja o que realmente vale nessa lista
And see what truly matters on that list
Me vi cercado de coisas que eu não preciso
I found myself surrounded by things I don't need
Cheguei ao ponto em que não vi sentido em nada disso
I reached a point where I saw no meaning in any of it
Outro disco, outro cordão de ouro maciço
Another record, another solid gold chain
E se eu pisco corro o risco de me resumir a isso
And if I blink, I run the risk of being reduced to that
E me foi dito seja o maior, seja o mais forte
And I was told to be the greatest, be the strongest
Pela medalha e não pelo esporte
For the medal and not for the sport
Ouvi que homem não chora, não falha, não teme a morte
I heard that a man doesn't cry, doesn't fail, doesn't fear death
Se defende com ataque, se não bater a vida bate
He defends himself with attack, if he doesn't hit, life hits
Sempre pensei diferente, enfim
I always thought differently, finally
Honrai pai e mãe, no evangelho tava assim
"Honor your father and mother," it was written in the gospel
Acho que aquele velho tem orgulho sim
I think that old man is proud, yes
Mas é orgulhoso demais pra dizer isso pra mim
But he's too proud to say that to me
Respeitei quem veio antes, mas fui adiante
I respected those who came before, but I moved forward
Quem vive de passado sufoca o presente
Those who live only in the past suffocate the present
Será no futuro, finalmente
It will be in the future, finally
O dia que a gente entende e faz diferente
The day we understand and do things differently
Futuro, presente, passado
Future, present, past
Liguei pro meu pai pra contar o resultado
I called my dad to tell him the result
Pra dizer que era menino, meu avô tava do lado
To say it was a boy, my grandpa was by his side
Pedi pra falar com ele e foi meu último obrigado
I asked to speak to him and it was my last thank you
Até o sol se põe
Even the sun sets
Heróis eventualmente morrem
Heroes eventually die
Horóscopos frequentemente mentem
Horoscopes often lie
Talvez por isso eu nunca acreditei em ninguém
Maybe that's why I never believed in anyone
Até ver Deus nos olhos de um neném
Until I saw God in the eyes of a baby
Até o sol se põe
Even the sun sets
Heróis eventualmente morrem
Heroes eventually die
Horóscopos frequentemente mentem
Horoscopes often lie
Talvez por isso eu nunca acreditei em ninguém
Maybe that's why I never believed in anyone
Até ver Deus nos olhos de um neném
Until I saw God in the eyes of a baby
Não é mais sobre mim, é sobrenatural
It's not about me anymore, it's supernatural
Parto natural, 9 de novembro
Natural birth, November 9th
Relógios parados como um quadro surreal
Clocks stopped like a surreal painting
O mundo gira devagar mas o tempo passa correndo
The world spins slowly but time flies
Naquele quarto de hospital, eu me lembro
In that hospital room, I remember
De gravar o seu primeiro choro e eternizar o momento
Recording his first cry and eternalizing the moment
Em que meu mundo nunca mais seria o mesmo
When my world would never be the same
Persistência da memória alguém parou os ponteiros
Persistence of memory, someone stopped the hands of time
Uma nova vida pra não cometer os mesmos erros
A new life to not make the same mistakes
Alguém pra ser sincero, dizer que eu te amo aos berros
Someone to be sincere with, to yell "I love you" at
Te receber nos braços, encher de beijo
To hold you in my arms, to shower you with kisses
O mundo é tão pequeno pra ter tudo que eu te desejo
The world is too small to have everything I wish for you
Meu pequeno príncipe me ensinou
My little prince taught me
Que é loucura odiar todas as rosas porque uma me espetou
That it's madness to hate all roses because one pricked me
É sobre amor, pegou a visão?
It's about love, do you get it?
O essencial é invisível aos olhos e se com o coração
What is essential is invisible to the eye and can only be seen with the heart
32 anos pra aprender uma lição
32 years to learn a lesson
Pra aprender a lição
To learn the lesson
fui aquele DonCesão, mas...
I used to be that DonCesão, but...
fui aquele DonCesão, mas...
I used to be that DonCesão, but...
fui aquele DonCesão, mas hoje não
I used to be that DonCesão, but not today
Mas hoje não
But not today
Até o sol se põe
Even the sun sets
Heróis eventualmente morrem
Heroes eventually die
Horóscopos frequentemente mentem
Horoscopes often lie
Talvez por isso eu nunca acreditei em ninguém
Maybe that's why I never believed in anyone
Até o sol se põe
Even the sun sets
Heróis eventualmente morrem
Heroes eventually die
Horóscopos frequentemente mentem
Horoscopes often lie
Talvez por isso eu nunca acreditei em ninguém
Maybe that's why I never believed in anyone
Até ver Deus nos olhos de um neném
Until I saw God in the eyes of a baby
Até o sol se põe
Even the sun sets
Heróis eventualmente morrem
Heroes eventually die
Horóscopos frequentemente mentem
Horoscopes often lie
Talvez por isso eu nunca acreditei em ninguém
Maybe that's why I never believed in anyone
Até ver Deus nos olhos de um neném
Until I saw God in the eyes of a baby
Até ver Deus nos olhos do meu neném
Until I saw God in the eyes of my baby
Até ver Deus nos olhos do meu neném (Manda beijo...)
Until I saw God in the eyes of my baby (Send a kiss...)
(Talvez por isso eu nunca acreditei em ninguém)
(Maybe that's why I never believed in anyone)
Don, obrigado Don!
Don, thank you Don!
Eu te amo
I love you
Te amo, meu filho, muito obrigado!
I love you, my son, thank you so much!
Obrigado por ter mudado minha vida
Thank you for changing my life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.