Paroles et traduction Doncesão feat. El Lif Beatz - DON
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
homem
pode
ter
tudo
aquilo
que
deseja
A
man
can
have
everything
he
desires
Mas
o
sorriso
do
seu
filho
é
sua
maior
conquista
But
his
child's
smile
is
his
greatest
achievement
Anota
tudo
aquilo
que
almeja
Write
down
everything
you
long
for
E
veja
o
que
realmente
vale
nessa
lista
And
see
what
truly
matters
on
that
list
Me
vi
cercado
de
coisas
que
eu
não
preciso
I
found
myself
surrounded
by
things
I
don't
need
Cheguei
ao
ponto
em
que
não
vi
sentido
em
nada
disso
I
reached
a
point
where
I
saw
no
meaning
in
any
of
it
Outro
disco,
outro
cordão
de
ouro
maciço
Another
record,
another
solid
gold
chain
E
se
eu
pisco
corro
o
risco
de
me
resumir
a
isso
And
if
I
blink,
I
run
the
risk
of
being
reduced
to
that
E
me
foi
dito
seja
o
maior,
seja
o
mais
forte
And
I
was
told
to
be
the
greatest,
be
the
strongest
Pela
medalha
e
não
pelo
esporte
For
the
medal
and
not
for
the
sport
Ouvi
que
homem
não
chora,
não
falha,
não
teme
a
morte
I
heard
that
a
man
doesn't
cry,
doesn't
fail,
doesn't
fear
death
Se
defende
com
ataque,
se
não
bater
a
vida
bate
He
defends
himself
with
attack,
if
he
doesn't
hit,
life
hits
Sempre
pensei
diferente,
enfim
I
always
thought
differently,
finally
Honrai
pai
e
mãe,
no
evangelho
tava
assim
"Honor
your
father
and
mother,"
it
was
written
in
the
gospel
Acho
que
aquele
velho
tem
orgulho
sim
I
think
that
old
man
is
proud,
yes
Mas
é
orgulhoso
demais
pra
dizer
isso
pra
mim
But
he's
too
proud
to
say
that
to
me
Respeitei
quem
veio
antes,
mas
fui
adiante
I
respected
those
who
came
before,
but
I
moved
forward
Quem
vive
só
de
passado
sufoca
o
presente
Those
who
live
only
in
the
past
suffocate
the
present
Será
no
futuro,
finalmente
It
will
be
in
the
future,
finally
O
dia
que
a
gente
entende
e
faz
diferente
The
day
we
understand
and
do
things
differently
Futuro,
presente,
passado
Future,
present,
past
Liguei
pro
meu
pai
pra
contar
o
resultado
I
called
my
dad
to
tell
him
the
result
Pra
dizer
que
era
menino,
meu
avô
tava
do
lado
To
say
it
was
a
boy,
my
grandpa
was
by
his
side
Pedi
pra
falar
com
ele
e
foi
meu
último
obrigado
I
asked
to
speak
to
him
and
it
was
my
last
thank
you
Até
o
sol
se
põe
Even
the
sun
sets
Heróis
eventualmente
morrem
Heroes
eventually
die
Horóscopos
frequentemente
mentem
Horoscopes
often
lie
Talvez
por
isso
eu
nunca
acreditei
em
ninguém
Maybe
that's
why
I
never
believed
in
anyone
Até
ver
Deus
nos
olhos
de
um
neném
Until
I
saw
God
in
the
eyes
of
a
baby
Até
o
sol
se
põe
Even
the
sun
sets
Heróis
eventualmente
morrem
Heroes
eventually
die
Horóscopos
frequentemente
mentem
Horoscopes
often
lie
Talvez
por
isso
eu
nunca
acreditei
em
ninguém
Maybe
that's
why
I
never
believed
in
anyone
Até
ver
Deus
nos
olhos
de
um
neném
Until
I
saw
God
in
the
eyes
of
a
baby
Não
é
mais
sobre
mim,
é
sobrenatural
It's
not
about
me
anymore,
it's
supernatural
Parto
natural,
9 de
novembro
Natural
birth,
November
9th
Relógios
parados
como
um
quadro
surreal
Clocks
stopped
like
a
surreal
painting
O
mundo
gira
devagar
mas
o
tempo
passa
correndo
The
world
spins
slowly
but
time
flies
Naquele
quarto
de
hospital,
eu
me
lembro
In
that
hospital
room,
I
remember
De
gravar
o
seu
primeiro
choro
e
eternizar
o
momento
Recording
his
first
cry
and
eternalizing
the
moment
Em
que
meu
mundo
nunca
mais
seria
o
mesmo
When
my
world
would
never
be
the
same
Persistência
da
memória
alguém
parou
os
ponteiros
Persistence
of
memory,
someone
stopped
the
hands
of
time
Uma
nova
vida
pra
não
cometer
os
mesmos
erros
A
new
life
to
not
make
the
same
mistakes
Alguém
pra
ser
sincero,
dizer
que
eu
te
amo
aos
berros
Someone
to
be
sincere
with,
to
yell
"I
love
you"
at
Te
receber
nos
braços,
encher
de
beijo
To
hold
you
in
my
arms,
to
shower
you
with
kisses
O
mundo
é
tão
pequeno
pra
ter
tudo
que
eu
te
desejo
The
world
is
too
small
to
have
everything
I
wish
for
you
Meu
pequeno
príncipe
me
ensinou
My
little
prince
taught
me
Que
é
loucura
odiar
todas
as
rosas
porque
uma
me
espetou
That
it's
madness
to
hate
all
roses
because
one
pricked
me
É
sobre
amor,
pegou
a
visão?
It's
about
love,
do
you
get
it?
O
essencial
é
invisível
aos
olhos
e
só
se
vê
com
o
coração
What
is
essential
is
invisible
to
the
eye
and
can
only
be
seen
with
the
heart
32
anos
pra
aprender
uma
lição
32
years
to
learn
a
lesson
Pra
aprender
a
lição
To
learn
the
lesson
Já
fui
aquele
DonCesão,
mas...
I
used
to
be
that
DonCesão,
but...
Já
fui
aquele
DonCesão,
mas...
I
used
to
be
that
DonCesão,
but...
Já
fui
aquele
DonCesão,
mas
hoje
não
I
used
to
be
that
DonCesão,
but
not
today
Mas
hoje
não
But
not
today
Até
o
sol
se
põe
Even
the
sun
sets
Heróis
eventualmente
morrem
Heroes
eventually
die
Horóscopos
frequentemente
mentem
Horoscopes
often
lie
Talvez
por
isso
eu
nunca
acreditei
em
ninguém
Maybe
that's
why
I
never
believed
in
anyone
Até
o
sol
se
põe
Even
the
sun
sets
Heróis
eventualmente
morrem
Heroes
eventually
die
Horóscopos
frequentemente
mentem
Horoscopes
often
lie
Talvez
por
isso
eu
nunca
acreditei
em
ninguém
Maybe
that's
why
I
never
believed
in
anyone
Até
ver
Deus
nos
olhos
de
um
neném
Until
I
saw
God
in
the
eyes
of
a
baby
Até
o
sol
se
põe
Even
the
sun
sets
Heróis
eventualmente
morrem
Heroes
eventually
die
Horóscopos
frequentemente
mentem
Horoscopes
often
lie
Talvez
por
isso
eu
nunca
acreditei
em
ninguém
Maybe
that's
why
I
never
believed
in
anyone
Até
ver
Deus
nos
olhos
de
um
neném
Until
I
saw
God
in
the
eyes
of
a
baby
Até
ver
Deus
nos
olhos
do
meu
neném
Until
I
saw
God
in
the
eyes
of
my
baby
Até
ver
Deus
nos
olhos
do
meu
neném
(Manda
beijo...)
Until
I
saw
God
in
the
eyes
of
my
baby
(Send
a
kiss...)
(Talvez
por
isso
eu
nunca
acreditei
em
ninguém)
(Maybe
that's
why
I
never
believed
in
anyone)
Don,
obrigado
Don!
Don,
thank
you
Don!
Te
amo,
meu
filho,
muito
obrigado!
I
love
you,
my
son,
thank
you
so
much!
Obrigado
por
ter
mudado
minha
vida
Thank
you
for
changing
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
EGO
date de sortie
11-08-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.