Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heartbreak
Разбитое сердце
Faudrait
que
j'apprenne
à
t'parler
avec
les
mots
justes
Мне
нужно
научиться
говорить
с
тобой
правильными
словами
J'me
suis
retrouvé
seul
à
prendre
les
mêmes
chemins
Я
оказался
один,
иду
по
тем
же
тропам
J'vois
plus
le
soleil
baby
la
lumière
me
tue
Я
больше
не
вижу
солнца,
детка,
свет
меня
убивает
J'vis
tous
les
jours
c'que
je
rêve
de
vivre
demain
Я
живу
каждый
день
так,
как
мечтаю
жить
завтра
J'viens
juste
en
bas
de
chez
toi
pour
qu'on
ride
un
peu
Я
пришел
к
твоему
дому,
чтобы
мы
немного
прокатились
J'passais
mes
nuits
à
voir
ton
ombre
Я
проводил
ночи,
видя
твою
тень
J'suis
prêt
à
te
donner
plus
que
personne
d'autre
Я
готов
дать
тебе
больше,
чем
кто-либо
другой
Chaque
soir,
j'écris
entre
les
lignes
ton
prénom
Каждый
вечер
я
пишу
твое
имя
между
строк
J'adore
quand
tu
fais
c'que
tu
fais
Мне
нравится,
когда
ты
делаешь
то,
что
делаешь
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Tu
passes
ton
temps
à
demander
c'que
j'ai
fait
de
bien
Ты
все
время
спрашиваешь,
что
хорошего
я
сделал
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Des
choses
trop
dures
à
prononcer
Слишком
сложно
произнести
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Trop
de
choses
à
tracer
pour
qu'on
reste
sur
le
même
point
Слишком
многое
нужно
обрисовать,
чтобы
мы
остались
на
той
же
точке
J'adore
quand
tu
fais
c'que
tu
fais
Мне
нравится,
когда
ты
делаешь
то,
что
делаешь
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Tu
passes
ton
temps
à
demander
c'que
j'ai
fait
de
bien
Ты
все
время
спрашиваешь,
что
хорошего
я
сделал
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Des
choses
trop
dures
à
prononcer
Слишком
сложно
произнести
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Trop
de
choses
à
tracer
pour
qu'on
reste
sur
le
même
point
Слишком
многое
нужно
обрисовать,
чтобы
мы
остались
на
той
же
точке
J'rêve
de
passer
mes
mains
sur
ton
p'tit
coeur
Я
мечтаю
провести
руками
по
твоему
маленькому
сердцу
En
dessous
du
soleil
de
Paris
sous
liqueur
Под
парижским
солнцем,
немного
выпивши
Si
j'suis
dans
ta
tête,
dis-le-moi,
j'peux
plus
rien
penser
Если
я
в
твоих
мыслях,
скажи
мне,
я
больше
ни
о
чем
не
могу
думать
Juste
un
peu
d'amour
et
ses
problèmes
Просто
немного
любви
и
ее
проблем
J'fais
le
tour
du
monde
y
a
tout
qui
me
ramène
à
nous
Я
объезжаю
весь
мир,
и
все
возвращает
меня
к
нам
Si
j'peux
m'faire
comprendre,
dis-le-moi
Если
я
могу
быть
понятым,
скажи
мне
J'passerais
la
nuit
à
parler
Я
бы
говорил
всю
ночь
напролет
J'adore
quand
tu
fais
c'que
tu
fais
Мне
нравится,
когда
ты
делаешь
то,
что
делаешь
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Tu
passes
ton
temps
à
demander
c'que
j'ai
fait
de
bien
Ты
все
время
спрашиваешь,
что
хорошего
я
сделал
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Des
choses
trop
dures
à
prononcer
Слишком
сложно
произнести
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Trop
de
chose
à
tracer
pour
qu'on
reste
sur
le
même
point
Слишком
многое
нужно
обрисовать,
чтобы
мы
остались
на
той
же
точке
J'adore
quand
tu
fais
c'que
tu
fais
Мне
нравится,
когда
ты
делаешь
то,
что
делаешь
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Tu
passes
ton
temps
à
demander
c'que
j'ai
fait
de
bien
Ты
все
время
спрашиваешь,
что
хорошего
я
сделал
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Des
choses
trop
dur
à
prononcer
Слишком
сложно
произнести
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Trop
de
choses
à
tracer
pour
qu'on
reste
sur
le
même
point
Слишком
многое
нужно
обрисовать,
чтобы
мы
остались
на
той
же
точке
(Sous
le
soleil)
(Под
солнцем)
Si
j'suis
dans
ta
tête,
dis-le-moi,
j'peux
plus
rien
penser
Если
я
в
твоих
мыслях,
скажи
мне,
я
больше
ни
о
чем
не
могу
думать
(Sous
le
soleil,
sous
le
soleil)
(Под
солнцем,
под
солнцем)
Si
j'peux
m'faire
comprendre,
dis-le-moi
Если
я
могу
быть
понятым,
скажи
мне
J'passerais
la
nuit
à
parler
Я
бы
говорил
всю
ночь
напролет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.