Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'fais
du
cash
Ich
mache
Cash
Mais
au
fond,
j'ai
l'seum
Aber
im
Grunde
bin
ich
angefressen
J'voyais
que
toi,
passagère
dans
la
BM
neuve
Ich
sah
nur
dich,
Beifahrerin
im
neuen
BMW
Sur
notre
histoire
Über
unsere
Geschichte
J'ai
écrit
un
tas
de
sons
depuis
deux
semaines
Habe
ich
in
den
letzten
zwei
Wochen
einen
Haufen
Songs
geschrieben
J'remplis
des
cendars
Ich
fülle
Aschenbecher
J'raconte
des
cauchemars,
j'évacue
mes
peurs
Ich
erzähle
Albträume,
ich
lasse
meine
Ängste
raus
J'sais
que
tu
regardes
la
lune
en
même
temps
que
moi
Ich
weiß,
dass
du
den
Mond
zur
gleichen
Zeit
ansiehst
wie
ich
J'pense
à
mes
rêves,
j'les
réaliserai
t'en
fais
pas
Ich
denke
an
meine
Träume,
ich
werde
sie
verwirklichen,
keine
Sorge
Vous
êtes
tout
petit
vu
du
toit,
j'vois
plus
ma
fumée
dans
le
noir
Ihr
seid
ganz
klein
vom
Dach
aus
gesehen,
ich
sehe
meinen
Rauch
nicht
mehr
in
der
Dunkelheit
T'en
fais
pas,
j'ai
pas
sommeil,
j'préfère
chantonner
mes
peines
Keine
Sorge,
ich
bin
nicht
müde,
ich
singe
lieber
meine
Sorgen
Évidemment
j't'ai
caché
des
choses,
que
tu
découvres
dans
mes
16
Natürlich
habe
ich
dir
Dinge
verheimlicht,
die
du
in
meinen
16
Takten
entdeckst
J'rallume
le
pilon
d'la
veille,
et
tous
les
jours,
on
vit
la
même
Ich
zünde
den
Joint
vom
Vortag
wieder
an,
und
jeden
Tag
erleben
wir
dasselbe
Ton
odeur
dans
les
rues
de
la
ville,
les
gars
comme
nous,
ils
ont
la
haine
Dein
Duft
in
den
Straßen
der
Stadt,
Typen
wie
wir,
die
sind
voller
Hass
Pas
besoin,
j'ai
déjà
le
nécessaire,
j'pars
dans
la
cabine
laissez
faire
Nicht
nötig,
ich
habe
schon
alles,
was
ich
brauche,
ich
gehe
in
die
Kabine,
lass
mich
machen
J'regarde
le
ciel,
j'pense
à
mon
étoile,
elle
est
si
belle
Ich
schaue
zum
Himmel,
ich
denke
an
meinen
Stern,
sie
ist
so
schön
Moi,
j'veux
être
dans
le
business
Ich
will
ins
Business
C'est
sûrement
le
moyen
de
tourner
la
page
Das
ist
wahrscheinlich
der
Weg,
um
das
Kapitel
abzuschließen
N'ai
pas
peur
de
la
vitesse
Hab
keine
Angst
vor
der
Geschwindigkeit
Sur
la
file
de
gauche,
j'ai
mis
la
rage
Auf
der
linken
Spur,
habe
ich
die
Wut
eingelegt
Nous
deux
dans
Paris,
j'aime
Wir
zwei
in
Paris,
ich
liebe
es
J'veux
des
billets
aux
couleurs
de
la
marie-jeanne
Ich
will
Scheine
in
den
Farben
von
Marihuana
Tu
m'as
dit,
c'est
fini,
c'est
fini,
c'est
mort,
ma
jolie
Parisienne
Du
hast
mir
gesagt,
es
ist
vorbei,
es
ist
vorbei,
es
ist
aus,
meine
hübsche
Pariserin
Nous
deux
Dans
Paris,
j'aime
Wir
zwei
in
Paris,
ich
liebe
es
J'veux
des
billets
aux
couleurs
de
la
marie-jeanne
Ich
will
Scheine
in
den
Farben
von
Marihuana
Tu
m'as
dit,
c'est
fini,
c'est
mort,
ma
jolie
Parisienne
Du
hast
mir
gesagt,
es
ist
vorbei,
es
ist
aus,
meine
hübsche
Pariserin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.