Paroles et traduction Doni I Momchil - Diva roza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Бяла
приказка
край
мен
расте
A
white
fairy
tale
grows
beside
me
с
аромат
на
диви
цветове,
with
the
scent
of
wild
flowers,
а
беше
малка
вчера.
but
yesterday
it
was
small.
Бели
камани
край
теб
блестят.
White
stones
gleam
beside
you.
Те
въздъхват
неми
всеки
път,
They
sigh
silently
every
time,
когато
дойде
утро.
when
morning
comes.
Бели
нощи
пият
дневен
сън,
White
nights
drink
the
sleep
of
day,
всичко
диша
твоя
дъх
на
вън
everything
breathes
your
scented
breath
а
ти
очакваш
утре.
and
you
wait
for
tomorrow.
Роса
цветове
покрива,
Dew
covers
the
flowers,
сутрин
на
нежност
и
светлина.
morning
of
tenderness
and
light.
Роса
моят
сън
изпива,
Dew
drinks
my
sleep,
с
твоя
сън...
"Дива
роза"
with
your
sleep...
"Wild
Rose"
Роса
цветове
покрива,
Dew
covers
the
flowers,
сутрин
на
нежност
и
светлина.
morning
of
tenderness
and
light.
Роса
моят
сън
изпива,
Dew
drinks
my
sleep,
с
твоя
сън...
"Дива
роза"
with
your
sleep...
"Wild
Rose"
Бяла
приказка
край
мен
расте
A
white
fairy
tale
grows
beside
me
с
аромат
на
диви
цветове,
with
the
scent
of
wild
flowers,
а
беше
малка
вчера,
but
yesterday
it
was
small,
...а
беше
малка
вчера,
"Дива
роза"
...but
yesterday
it
was
small,
"Wild
Rose"
...а
беше
малка
вчера,
"Дива
роза"
...but
yesterday
it
was
small,
"Wild
Rose"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Momchil Kolev, Dobrin Vekilov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.