Doni I Momchil - Tvoite ochi - traduction des paroles en allemand

Tvoite ochi - Doni I Momchiltraduction en allemand




Tvoite ochi
Deine Augen
С камък в гърдите и сълзите в очите
Mit einem Stein in der Brust und Tränen in den Augen
опитвам се да дишам, но боли.
versuche ich zu atmen, aber es schmerzt.
Какво ли е било? С кого ли е било?
Was mag es gewesen sein? Mit wem mag es gewesen sein?
Любов ли е било? Една лъжа ли е било?
War es Liebe? War es eine Lüge?
Но камъкът в гърдите
Aber der Stein in der Brust
все по-тежък е с дните,
wird mit den Tagen immer schwerer,
знаеш по-добре от мен какво.
du weißt besser als ich, was.
Какво ли е било? С кого ли е било?
Was mag es gewesen sein? Mit wem mag es gewesen sein?
Любов ли е било? Една лъжа ли е било?
War es Liebe? War es eine Lüge?
В твоите очи, пълни със сълзи,
In deinen Augen, voller Tränen,
името му още личи!
ist sein Name noch zu lesen!
Която е била негова жена,
Die, die seine Frau war,
по сълзи на мене прилича!
ähnelt mir in ihren Tränen!
В твоите очи, пълни със сълзи,
In deinen Augen, voller Tränen,
името му още личи!
ist sein Name noch zu lesen!
Белязани така, че никой след това
So gezeichnet, dass niemand danach
да не може да ни обича!
uns lieben kann!
Винаги, когато ме погледнеш в очите,
Immer wenn du mir in die Augen siehst,
винаги се питаш ти какво.
fragst du dich immer, was.
Какво му е било в моето легло,
Was es ihm in meinem Bett war,
в моите ръце, дълбоко в моето сърце!?
in meinen Händen, tief in meinem Herzen!?
С мене се сравняваш и признай си -
Du vergleichst dich mit mir und gib es zu -
полудяваш, искаш да не мислиш за това.
du wirst verrückt, willst nicht daran denken.
Какво му е било в моето легло,
Was es ihm in meinem Bett war,
в моите ръце, дълбоко в моето сърце!?
in meinen Händen, tief in meinem Herzen!?
В твоите очи, пълни със сълзи,
In deinen Augen, voller Tränen,
името му още личи!
ist sein Name noch zu lesen!
Която е била негова жена,
Die, die seine Frau war,
по сълзи на мене прилича!
ähnelt mir in ihren Tränen!
В твоите очи, пълни със сълзи,
In deinen Augen, voller Tränen,
името му още личи!
ist sein Name noch zu lesen!
Белязани така, че никой след това
So gezeichnet, dass niemand danach
да не може да ни обича!
uns lieben kann!
Времето лекува, но изглежда
Die Zeit heilt, aber es scheint,
много се страхува.
sie hat große Angst.
Жал му е да заличи
Es tut ihr leid, alles auszulöschen
всички спомени, спомени.
alle Erinnerungen, Erinnerungen.
По нашите места, старите места,
An unseren Orten, den alten Orten,
скитам се сега.
streife ich jetzt umher.
Всяко нещо ми напомня само теб,
Alles erinnert mich nur an dich,
само теб!
nur an dich!
В твоите очи, пълни със сълзи.
In deinen Augen, voller Tränen.
Друг да ни обича не може!
Ein anderer kann uns nicht lieben!
Белязани така, че никой след това,
So gezeichnet, dass niemand danach,
не, не може да ни обича!
nein, uns nicht lieben kann!





Writer(s): Momchil Kolev, Dobrin Vekilov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.