Donna Fargo - That Was Yesterday - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Donna Fargo - That Was Yesterday




You know, I've always believed
Знаешь, я всегда верил в это.
That when you feel somethin'
Это когда ты что-то чувствуешь.
Especially somethin' good for someone
Особенно что-то хорошее для кого-то.
You shouldn't keep it from them
Ты не должна скрывать это от них.
You should let him know
Ты должна дать ему знать.
But I also believe that
Но я также верю в это.
If you think it's love
Если ты думаешь, что это любовь ...
There's really no need to bring it up
На самом деле нет необходимости поднимать эту тему
If you know there's no chance for it to grow
Если ты знаешь, у него нет шансов вырасти.
But it seems like
Но, похоже,
I'm always coming up with contradictions
Я всегда сталкиваюсь с противоречиями.
Because now I find that
Потому что теперь я понимаю, что
What I believe and what I feel
Во что я верю и что я чувствую
Are two very different things
Это две совершенно разные вещи
And those feelings I've kept all to myself
И эти чувства я держал при себе.
Are gonna come out now
Мы собираемся выйти прямо сейчас
Even though they've changed
Даже если они изменились.
So you see
Вот видишь
I guess I was right in one way
Думаю, в чем-то я был прав.
That I never told you this
Что я никогда не говорил тебе об этом
And I don't really know why I'm telling you now
И я действительно не знаю, почему говорю тебе это сейчас.
But I'd just kinda like you to know that
Но я просто хотел бы, чтобы ты это знала.
There couldn't be a you and me
Не может быть "ты и я".
I might've changed my life for you
Я мог бы изменить свою жизнь ради тебя.
And you might've changed for me
И ты могла бы измениться ради меня.
If there weren't so many ifs and buts
Если бы не было так много "если" и "но" ...
And if you had wanted it to be
И если бы ты захотел, чтобы это было так ...
But because of the way I am
Но из-за того, какой я есть,
And the way you are
и из-за того, какой ты есть.
We never took the chance, did we?
Мы никогда не рисковали, не так ли?
Call it respect, because we're not free
Называй это уважением, потому что мы несвободны.
Call it fear of rejection because of our pride
Назовем это страхом быть отвергнутым из-за нашей гордости.
Or call it just plain old common sense
Или назовем это просто здравым смыслом.
That it would be just too risky
Это было бы слишком рискованно.
And too sticky a situation
И слишком щекотливая ситуация.
Because we wouldn't know exactly where we were going
Потому что мы не знали бы точно, куда идем.
And we'd be afraid to take the ride
И мы бы побоялись ехать.
Call it whatever, but I wanted you to know that
Называйте это как угодно, но я хочу, чтобы вы знали, что ...
I like you very much
Ты мне очень нравишься.
And you're the kind of person I could love
И ты тот человек, которого я могла бы полюбить.
You're honest, sincere, compassionate, not afraid
Ты честна, искренна, сострадательна, не боишься.
To be too gentle and not afraid to be too strong and
Быть слишком нежным и не бояться быть слишком сильным и
You got that certain kind of something
В тебе есть что то особенное
People are always looking for and rarely find and
Люди всегда ищут и редко находят.
Never seem to get enough of and somehow
Кажется, мне никогда не бывает достаточно, и почему-то ...
It doesnt seem wrong to tell you that
Мне не кажется неправильным сказать тебе это.
No, we never kissed and never touched each other
Нет, мы никогда не целовались и не прикасались друг к другу.
But our hearts have and our souls have and
Но у наших сердец и у наших душ есть и
If we gaved them half the chance
Если бы мы дали им хотя бы половину шанса ...
Look out, for I'll bet they could start a fire
Берегись, потому что, держу пари, они могут разжечь огонь.
That nobody in the whole world could put out
Этого никто в целом мире не смог бы потушить.
But that was yesterday, wasn't it?
Но ведь это было вчера, не так ли?
And things are so different now
А сейчас все совсем по-другому.
See I was right not to ever tell you
Видишь ли, я был прав, что никогда не говорил тебе об этом.
Because I guess I always knew
Потому что, наверное, я всегда это знал.
It would of never really had a chance to grow
У него никогда бы не было шанса вырасти.
And though I'll use my better judgement again
И хотя я снова воспользуюсь своим лучшим суждением
And never mail this letter
И никогда не отправляй это письмо.
I still kinda wanted you to know
Я все еще хотел, чтобы ты знала.





Writer(s): Donna Fargo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.