Paroles et traduction Donna Summer - (Theme) Once Upon a Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Theme) Once Upon a Time
(Тема) Давным-давно
(Voice
monologue
over
"Once
Upon
A
Time"
instrumental)
(Голос,
монолог
под
инструментальную
композицию
"Давным-давно")
Once
upon
a
time,
there
was
a
girl
Давным-давно
жила-была
девушка,
She
lived
in
the
land
of
never-never
Она
жила
в
стране
вечного
"никогда",
Where
everything
real
is
unreal
Где
всё
реальное
— нереально,
And
only
fairy
tales
come
true
И
только
сказки
становятся
былью.
Something
like
me
and
you
Что-то
вроде
нас
с
тобой.
But
she
believed
that
what
she
dreamed
of
could
be
real
Но
она
верила,
что
её
мечты
могут
стать
реальностью.
So
she
strived
on
to
make
it
come
true
Поэтому
она
стремилась
воплотить
их
в
жизнь,
Fighting
odds,
not
knowing
what
would
come
of
her
Борясь
с
трудностями,
не
зная,
что
с
ней
будет,
Never
giving
up
the
hope
within
her
Никогда
не
теряя
надежды
в
своем
сердце.
She
carried
on
and
on,
because
she
believed
Она
шла
вперед
и
вперед,
потому
что
верила,
That
once,
once
in
a
time
in
her
lifetime
Что
однажды,
однажды
в
ее
жизни,
The
things
so
unreal
would
be
real
Всё
такое
нереальное
станет
реальным.
And
in
the
morning,
one
day
when
she
awoke
И
однажды
утром,
когда
она
проснулась
To
find
herself
surrounded
by
the
same
old
room
И
обнаружила
себя
в
той
же
старой
комнате,
She
was
disappointed
Она
была
разочарована.
So
she
dreamed
and
she
dreamed
Поэтому
она
мечтала
и
мечтала,
And
she
dreamed
and
she
dreamed
and
she
dreamed
И
мечтала,
и
мечтала,
и
мечтала,
And
she
said
that
fairy
tales
do
come
true
И
говорила,
что
сказки
сбываются,
′Cause
I
believe,
I
believe
Потому
что
я
верю,
я
верю.
And
she
kept
trying,
and
she
kept
right
on
fighting
И
она
продолжала
стараться,
и
продолжала
бороться,
Till
one
day
she
met
a
man
who
held
her
tight
Пока
однажды
не
встретила
мужчину,
который
крепко
обнял
ее,
And
she
fell
in
love
И
она
влюбилась.
Once
upon
a
time,
in
the
land
of
never-never
Давным-давно,
в
стране
вечного
"никогда",
Where
all
things
real
are
unreal
Где
всё
реальное
— нереально,
There
lived
a
girl
who
believed
Жила
девушка,
которая
верила,
That
all
things
could
be
possible
Что
всё
возможно.
And
one
day
she
did
awake
И
однажды
она
проснулась
And
found
herself
somewhere
else
И
оказалась
в
другом
месте,
Beside
her
a
brand
new
face
Рядом
с
ней
— новое
лицо,
Of
someone
that
she
loved
Того,
кого
она
любила.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DONNA SUMMER, PETE BELLOTTE, GIORGIO G. MORODER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.