Donnie McClurkin - Some Children See Him - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Donnie McClurkin - Some Children See Him




Some Children See Him
Дитя в яслях
Some children see Him lily white
Кто-то видит Его белоснежным,
The baby Jesus born this night
Младенца Иисуса, рожденного в эту ночь.
Some children see Him lily white
Кто-то видит Его белоснежным,
With tresses soft and fair
С мягкими светлыми локонами.
Some children see Him bronzed and brown
Кто-то видит Его смуглым, бронзовым,
The Lord of heaven to earth come down
Господа небесного, сошедшего на землю.
Some children see Him bronzed and brown
Кто-то видит Его смуглым, бронзовым,
With dark and heavy hair
С темными, густыми волосами.
Some children see Him almond-eyed
Кто-то видит Его миндалеглазым,
This Savior whom we kneel beside.
Этого Спасителя, перед которым мы преклоняем колени.
Some children see Him almond-eyed
Кто-то видит Его миндалеглазым,
With skin of yellow hue.
С кожей желтого оттенка.
Some children see Him dark as they
Кто-то видит Его таким же темным, как они сами,
Sweet Mary′s Son to whom we pray
Сына милой Марии, к которому мы молимся.
Some children see him dark as they
Кто-то видит Его таким же темным, как они сами,
And, ah they love Him, too!
И, ах, они тоже любят Его!
The children in each different place
Дети в каждом уголке мира
Will see the baby Jesus' face
Увидят лик младенца Иисуса
Like theirs, but bright with heavenly grace
Подобным своему, но сияющим небесной благодатью
And filled with holy light
И наполненным святым светом.
O lay aside each earthly thing
О, оставь все земное,
And with thy heart as offering
И с сердцем своим, как приношением,
Come worship now the heavenly King
Приди, поклонись небесному Царю,
′Tis love that's born
Ведь это любовь родилась,
Away in a manger, no crib for a bed
Вдали, в яслях, без кроватки и постели.
'Tis love that′s born tonight!
Это любовь родилась сегодня ночью!
Tonight!
Сегодня ночью!





Writer(s): Alfred Burt, Wihla Hutson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.