Donny Hathaway - Put Your Hand in the Hand (single/LP version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Donny Hathaway - Put Your Hand in the Hand (single/LP version)




Put your hand in the hand of the man who stilled the waters
Вложи свою руку в руку человека, который успокоил воды.
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку человека, который успокоил море.
Take a look at yourself and you can look at others differently
Взгляни на себя, и ты сможешь взглянуть на других по-другому.
Put your hand in the hand of the man from Galilee
Вложи свою руку в руку человека из Галилеи.
Every time I look into the Holy Book, I want to tremble
Каждый раз, когда я заглядываю в священную книгу, мне хочется дрожать.
When I read the part where a carpenter cleared the temple
Когда я читал ту часть где плотник расчищал храм
And those buyers and sellers, no different fellers
И те покупатели и продавцы, не отличающиеся друг от друга.
Than what you and I confess to be
Чем то, чем мы с тобой признаемся.
And it causes me shame to know that man is not what he should be
И мне стыдно сознавать, что человек не такой, каким должен быть.
Put your hand in the hand of the man who stilled the waters
Вложи свою руку в руку человека, который успокоил воды.
Put your hand in the hand, hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку, руку человека, который успокоил море.
Take a good look at yourself, you can look at others differently
Посмотри хорошенько на себя, ты можешь смотреть на других по-другому.
Put your hand in the hand of the man from Galilee
Вложи свою руку в руку человека из Галилеи.
Hey, my mama taught me how to pray
Эй, моя мама научила меня молиться
Before I reached the age of seven
Еще до того, как мне исполнилось семь лет
When I'm down on my knees
Когда я стою на коленях
Hey, hey, I'm close to heaven
Эй, эй, я близок к раю.
My daddy lived his life with two kids and a wife
Мой отец прожил свою жизнь с двумя детьми и женой.
And you got to do what you got to do
И ты должен делать то, что должен делать.
But he showed me enough of what it takes to see you through
Но он показал мне достаточно того, что нужно, чтобы довести тебя до конца.
This is what he used to tell me
Вот что он мне говорил.
Put your hand in the hand of the man that stilled the waters
Вложи свою руку в руку человека, который успокоил воды.
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea, oh, yeah
Вложи свою руку в руку человека, который успокоил море, О да
You better take a good look at yourself
Лучше посмотри на себя хорошенько.
And you can look at others differently
И ты можешь смотреть на других по-другому.
Put your hand in the hand of the man from Galilee, hey
Вложи свою руку в руку человека из Галилеи, Эй!
Put your hand and go to the church of the man who stilled the waters
Подними руку и иди в церковь человека, который успокоил воды.





Writer(s): Gene Maclellan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.