Donny Hathaway - Put Your Hand In The Hand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Donny Hathaway - Put Your Hand In The Hand




Put Your Hand In The Hand
Вложи свою руку в Его руку
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воду,
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself, and you can look at others diff′rently
Взгляни на себя, и ты сможешь взглянуть на других по-другому.
Put your hand in the hand of the man from Galilee
Вложи свою руку в руку Того, кто из Галилеи.
Every time I look into the Holy Book, I want to tremble
Каждый раз, когда я заглядываю в Святую Книгу, меня охватывает трепет,
When I read the part where a carpenter cleared the temple
Когда я читаю о том, как плотник очистил храм.
And those buyers and the sellers were no diff'rent fellas
И те покупатели и продавцы были такими же людьми,
Than what you and I profess to be
Как те, кем мы с тобой себя считаем.
And it causes me shame to know that man is not what he should be
И мне стыдно знать, что человек не такой, каким должен быть.
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воду,
Put your hand in the hand of the man who calmed the sea
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море.
Take a look at yourself, and you can look at others diff′rently
Взгляни на себя, и ты сможешь взглянуть на других по-другому.
Put your hand in the hand of the man from Galilee
Вложи свою руку в руку Того, кто из Галилеи.
Hey, my mama taught me how to pray, before I reached the age of seven
Моя мама научила меня молиться, ещё до того, как мне исполнилось семь.
When I'm down on my knees, hey, I'm close to heaven
Когда я стою на коленях, я чувствую себя ближе к небесам.
My daddy lived his life with two kids and a wife
Мой отец прожил свою жизнь с двумя детьми и женой,
And you′ve got to do what you′ve got to do
И ты должен делать то, что должен делать.
But he showed me enough of what it takes to see you through
Но он показал мне достаточно, чтобы я смог пройти через это.
This is what he used to tell me...
Вот что он говорил мне...
Put your hand in the hand of the man who stilled the water
Вложи свою руку в руку Того, кто усмирил воду,
Pull your hand in the hand of the man who calmed the sea, oh yeah
Вложи свою руку в руку Того, кто успокоил море, о да.
Ya got'a take a good look at yourself, and you can look at others diff′rently
Ты должна хорошенько взглянуть на себя, и ты сможешь взглянуть на других по-другому.
Put your hand in the hand of the man from Galilee
Вложи свою руку в руку Того, кто из Галилеи.





Writer(s): Gene Mac Lellan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.