Donny Osmond - I'll Make a Man out of You (Live) - traduction des paroles en allemand




I'll Make a Man out of You (Live)
Ich mach' einen Mann aus dir (Live)
Let's get down to business
Kommen wir zur Sache
To defeat the Huns.
Um die Hunnen zu besiegen.
Did they send me daughters
Hat man mir Töchter geschickt
When I asked for sons?
Als ich nach Söhnen fragte?
You're the saddest bunch I've ever met,
Ihr seid der traurigste Haufen, den ich je traf,
But you can bet before were through,
Aber ihr könnt wetten, bevor wir durch sind,
Mister I'll make a man out of you.
Mein Herr, ich mach' einen Mann aus dir.
Tranquil as a forest,
Still wie ein Wald,
But on fire within.
Aber innerlich ein Feuer.
Once you find your center,
Sobald du deine Mitte findest,
You are sure to win.
Wirst du sicher siegen.
You're a spineless pale pathetic lot
Ihr seid ein rückgratloser, blasser, armseliger Haufen
And you haven't got a clue.
Und habt keine Ahnung.
Somehow I'll make a man out of you.
Irgendwie mach' ich einen Mann aus dir.
(Chan-Po)I'm never gonna catch my breath.
(Chan-Po)Ich krieg' nie wieder Luft.
(Yow)Say goodbye to those who knew me.
(Yow)Sagt Lebewohl zu denen, die mich kannten.
(Ling)Why was I a fool in school for cutting gym?
(Ling)Warum war ich in der Schule so dumm und hab Sport geschwänzt?
(Mushu)This guy's got them scared to death!
(Mushu)Dieser Kerl macht ihnen Todesangst!
(Mulan/Ping)Hope he doesn't see right through me.
(Mulan/Ping)Hoffentlich durchschaut er mich nicht.
(Chan-Po)Now I really wish that I knew how to swim!
(Chan-Po)Jetzt wünschte ich wirklich, ich könnte schwimmen!
(Be a man)
(Sei ein Mann)
We must be swift as the coursing river,
Wir müssen sein so flink wie ein reißender Fluss,
(Be a man)
(Sei ein Mann)
With all the force of a great typhoon,
Mit all der Kraft eines großen Taifuns,
(Be a man)
(Sei ein Mann)
With all the strength of a raging fire,
Mit all der Stärke lodernden Feuers,
Mysterious as the dark side of the moon.
Geheimnisvoll wie die dunkle Seite des Monds.
Time is racing toward us,
Die Zeit rennt uns davon,
'Til the Huns arrive.
Bis die Hunnen kommen.
Heed my every order,
Befolgt jeden meiner Befehle,
And you might survive.
Und ihr könntet überleben.
You're unsuited for the rage of war,
Ihr seid ungeeignet für die Wut des Krieges,
So pack up, go home, you're through.
Also packt zusammen, geht heim, ihr seid erledigt.
How could I make a man out of you?
Wie könnte ich einen Mann aus dir machen?
(Be a man)
(Sei ein Mann)
We must be swift as the coursing river,
Wir müssen sein so flink wie ein reißender Fluss,
(Be a man)
(Sei ein Mann)
With all the force of a great typhoon,
Mit all der Kraft eines großen Taifuns,
(Be a man)
(Sei ein Mann)
With all the strength of a raging fire,
Mit all der Stärke lodernden Feuers,
Mysterious as the dark side of the moon.
Geheimnisvoll wie die dunkle Seite des Monds.
(Be a man)
(Sei ein Mann)
We must be swift as the coursing river,
Wir müssen sein so flink wie ein reißender Fluss,
(Be a man)
(Sei ein Mann)
With all the force of a great typhoon,
Mit all der Kraft eines großen Taifuns,
(Be a man)
(Sei ein Mann)
With all the strength of a raging fire,
Mit all der Stärke lodernden Feuers,
Mysterious as the dark side of the moon.
Geheimnisvoll wie die dunkle Seite des Monds.





Writer(s): Wilder Matthew, Zippel David Joel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.