Paroles et traduction Donots - Keiner kommt hier lebend raus
Keiner kommt hier lebend raus
No One Gets Out of Here Alive
Bomben,
lauter
als
Bomben
Bombs,
louder
than
bombs
Alle
reden
nur
laut
und
immer
durcheinander
Everyone
just
talks
loudly
and
always
out
of
order
Frieden,
erzählt
mir
nichts
von
Frieden
Peace,
tell
me
nothing
about
peace
Wir
legen
die
Waffen
doch
nur
nieder
um
größere
zu
nehmen
We
only
lay
down
our
weapons
to
take
up
bigger
ones
Und
ich
kann's
nicht
mehr
hören
And
I
can't
take
it
anymore
Wie
sich
alle
nur
zerstören
How
everyone
is
just
destroying
each
other
Setzt
das
beste
Lächeln
auf
Put
on
your
best
smile
Denn
keiner
kommt
hier
lebend
raus
Because
no
one
gets
out
of
here
alive
Wie
wär's
mit
einem
Happy
End
How
about
a
happy
ending
Bevor
hier
alles
brennt?
Before
everything
here
burns?
Wenn
der
Vorhang
fällt,
gibt's
keinen
Applaus
When
the
curtain
falls,
there
will
be
no
applause
Denn
keiner
kommt
hier
lebend
raus
Because
no
one
gets
out
of
here
alive
Und
ich
kann's
nicht
mehr
hören
And
I
can't
take
it
anymore
Die
Wetten
laufen
ob
die
Hexen
schwimmen
oder
ersaufen
The
bets
are
on
whether
the
witches
will
swim
or
drown
Lasst
sie
brennen!
Ich
setz'
mein
Geld
auf
den
Scheiterhaufen
Let
them
burn!
I
put
my
money
on
the
stake
Nein,
ich
kann's
nicht
mehr
hören
No,
I
can't
take
it
anymore
Bibelgürtel,
Sprengstoffgürtel
Bible
Belt,
Explosive
Belt
Mein
Gott,
dein
Gott,
kein
Gott,
Herr
Gott!
My
God,
your
God,
no
God,
Lord
God!
Setzt
das
beste
Lächeln
auf
Put
on
your
best
smile
Denn
keiner
kommt
hier
lebend
raus
Because
no
one
gets
out
of
here
alive
Wie
wär's
mit
einem
Happy
End
How
about
a
happy
ending
Bevor
hier
alles
brennt?
Before
everything
here
burns?
Wenn
der
Vorhang
fällt,
gibt's
keinen
Applaus
When
the
curtain
falls,
there
will
be
no
applause
Denn
keiner
kommt
hier
lebend
raus
Because
no
one
gets
out
of
here
alive
Und
ich
kann's
nicht
mehr
hören
And
I
can't
take
it
anymore
(Und
ich
kann's
nicht
mehr
hören!)
(And
I
can't
take
it
anymore!)
"I
have
just
returned
from
the
White
House
where
it
has
just
been
announced
that
the
United
States
is
now
using
an
atomic
bomb,
the
most
powerful
explosive
yet
developed."
"I
have
just
returned
from
the
White
House
where
it
has
just
been
announced
that
the
United
States
is
now
using
an
atomic
bomb,
the
most
powerful
explosive
yet
developed."
Setzt
das
beste
Lächeln
auf
Put
on
your
best
smile
Keiner
kommt
hier
lebend
raus
No
one
gets
out
of
here
alive
Die
Steinzeit
gibt's
jetzt
digital
The
Stone
Age
is
now
digital
Das
Mittelalter
nuklear
The
Middle
Ages
are
nuclear
Und
einer
macht
das
Licht
schon
aus
And
someone
is
already
turning
off
the
lights
Keiner
kommt
hier
lebend
raus
No
one
gets
out
of
here
alive
Ihr
wisst
doch
alle
wie
das
läuft
You
all
know
how
this
works
Linke
Reihe
anstellen,
jeder
nur
ein
Kreuz
Get
in
the
left
line,
only
one
cross
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Ebelhaeuser, Ingo Knollmann, Guido Knollmann, Eike Herwig, Alexander Siedenbiedel, Jan-dirk Poggemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.