Paroles et traduction Donots - Piano Mortale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piano Mortale
Смертельное пианино
Ich
lebe
immer
nur
von
jetzt
bis
gleich,
denn
ich
habe
ein
Konzept
Я
живу
только
от
сейчас
до
сразу,
ведь
у
меня
есть
концепция,
Wonach
alles
jederzeit
vorbei
sein
Согласно
которой
всё
в
любой
момент
может
закончиться,
Kann,
weil
ein
Klavier
mich
dann
erschlägt
Потому
что
меня
может
раздавить
пианино.
Ich
trete
aus
der
Haustür
raus
und
binde
mir
die
Schuhe
zu
Я
выхожу
из
дома
и
завязываю
шнурки,
Und
plötzlich
reißt
das
Seil
mit
dem
Klavier
am
Flaschenzug
И
вдруг
рвется
трос,
на
котором
висит
пианино.
Wenn
das
Piano
fällt
und
mich
unter
sich
begräbt
Если
пианино
упадет
и
похоронит
меня
под
собой,
Dann
hoff'
ich,
dass
es
laut
und
schief
und
in
C-Dur
aufschlägt
То
я
надеюсь,
что
оно
упадет
громко,
фальшиво
и
в
до
мажоре,
Dass
es
irgendjemand
restauriert,
alle
Tasten
wieder
repariert
Что
кто-нибудь
его
восстановит,
починит
все
клавиши,
Ein
Liebeslied
drauf
komponiert
und
das
geht
Сочинит
на
нем
песню
о
любви,
и
она
будет
звучать
так:
Na-nanana-nana-nana-na
На-нанана-нана-нана-на
Na-nanana-nana-nana-na-na-na
На-нанана-нана-нана-на-на-на
Na-na,
na-na
На-на,
на-на
Ich
denke
immer
nur
von
jetzt
bis
gleich,
lebe
mich
um
Kopf
und
Kragen
Я
думаю
только
от
сейчас
до
сразу,
живу,
рискуя
всем,
Meine
Tanzfläche
ist
das
dünne
Eis
und
ich
tanze
miserabel
Мой
танцпол
— тонкий
лед,
и
я
танцую
ужасно.
Die
Tage
sind
länger
als
meine
Geduld,
die
Nächte
länger
als
die
Tage
Дни
длиннее
моего
терпения,
ночи
длиннее
дней.
Manchmal
stell'
ich
mich
vor
meine
Tür
und
warte,
warte,
warte
Иногда
я
встаю
перед
своей
дверью
и
жду,
жду,
жду,
Dass
ein
Piano
fällt
und
mich
unter
sich
begräbt
Что
пианино
упадет
и
похоронит
меня
под
собой.
Dann
hoff'
ich,
dass
es
laut
und
schief
und
in
C-Dur
aufschlägt
Тогда
я
надеюсь,
что
оно
упадет
громко,
фальшиво
и
в
до
мажоре,
Dass
es
irgendjemand
restauriert,
alle
Tasten
wieder
repariert
Что
кто-нибудь
его
восстановит,
починит
все
клавиши,
Ein
Liebeslied
drauf
komponiert
und
das
geht
Сочинит
на
нем
песню
о
любви,
и
она
будет
звучать
так:
Und
das
geht
И
она
будет
звучать
так:
Na-nanana-nana-nana-na
На-нанана-нана-нана-на
Na-nanana-nana-nana-na-na-na
На-нанана-нана-нана-на-на-на
Na-na,
na-na,
oh
На-на,
на-на,
о
Na-nanana-nana-nana-na
(na-nanana-nana-nana-na)
На-нанана-нана-нана-на
(на-нанана-нана-нана-на)
Na-nanana-nana-nana-na-na-na
На-нанана-нана-нана-на-на-на
Na-na,
na-na
На-на,
на-на
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Ebelhaeuser, Eike Herwig, Guido Knollmann, Jan-dirk Poggemann, Ingo Knollmann, Alexander Siedenbiedel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.