Paroles et traduction Donots - Willkommen Zuhaus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Willkommen Zuhaus
Добро пожаловать домой, милая
Ein
Haus,
ein
Heim,
eine
Burg,
ein
Leuchtturm
Дом,
очаг,
крепость,
маяк
Ein
Monument,
ein
Appell,
ein
Fels
in
der
Brandung
Монумент,
призыв,
скала
в
бушующем
море
Ein
Haus,
ein
Heim,
eine
Burg,
willkommen
Zuhaus
Дом,
очаг,
крепость,
добро
пожаловать
домой,
милая
Manche
reden
von
Heimat,
wir
reden
von
Zuhaus
Кто-то
говорит
о
родине,
мы
говорим
о
доме
Wir
machen's
uns
bequem
da
wo
die
meisten
lieber
weggehen
Нам
уютно
там,
откуда
большинство
предпочитает
уйти
Wir
bleiben
unbequem
wo
die
Vergangenheit
marschieren
geht
Мы
остаёмся
неудобными
там,
где
марширует
прошлое
Wir
stehen
so
wunderbar
im
Weg,
so
bewegend
unbewegt
Мы
так
чудесно
стоим
на
пути,
так
трогательно
неподвижны
Wie
ein
Haus,
ein
Heim,
eine
Burg,
ein
Leuchtturm
Как
дом,
очаг,
крепость,
маяк
Ein
Monument,
ein
Appell,
ein
Fels
in
der
Brandung
Монумент,
призыв,
скала
в
бушующем
море
Reißt
es
ab
und
wir
bauen's
wieder
auf
und
setzen
noch
ein
Stockwerk
drauf
Снесите
его,
и
мы
построим
его
снова,
и
добавим
еще
этаж
Ein
Haus,
ein
Heim,
eine
Burg,
willkommen
Zuhaus
Дом,
очаг,
крепость,
добро
пожаловать
домой,
милая
Manche
reden
von
Heimat,
wir
reden
lieber
von
Zuhaus
Кто-то
говорит
о
родине,
мы
предпочитаем
говорить
о
доме
Machen
uns
gerade,
stellen
uns
quer,
wir
sind
und
bleiben
mehr
Выпрямляемся,
встаем
поперёк,
мы
есть
и
остаёмся
чем-то
большим
Wie
ein
Haus,
ein
Heim,
eine
Burg,
ein
Leuchtturm
Как
дом,
очаг,
крепость,
маяк
Ein
Monument,
ein
Appell,
ein
Fels
in
der
Brandung
Монумент,
призыв,
скала
в
бушующем
море
Reißt
es
ab
und
wir
bauen's
wieder
auf
und
setzen
noch
ein
Stockwerk
drauf
Снесите
его,
и
мы
построим
его
снова,
и
добавим
еще
этаж
Ein
Haus,
ein
Heim,
eine
Burg,
willkommen
Zuhaus
Дом,
очаг,
крепость,
добро
пожаловать
домой,
милая
Willkommen
Zuhaus
Добро
пожаловать
домой,
милая
Ein
Stolperstein,
ein
Dagegensein,
ein
heller
Schein
in
der
Dunkelheit
Камень
преткновения,
сопротивление,
яркий
свет
во
тьме
Ein
Pflasterstein,
ein
Niemalsallein,
willkommen
jederzeit
Булыжник
мостовой,
никогда
не
будешь
одна,
добро
пожаловать
в
любое
время
Willkommen
jederzeit
Добро
пожаловать
в
любое
время
Wie
ein
Haus,
ein
Heim,
eine
Burg,
ein
Leuchtturm
Как
дом,
очаг,
крепость,
маяк
Ein
Monument,
ein
Appell,
ein
Fels
in
der
Brandung
Монумент,
призыв,
скала
в
бушующем
море
Brennt
es
nieder,
wir
bauen's
wieder
auf
und
setzen
noch
ein
Stockwerk
drauf
Сгорит
дотла,
мы
построим
его
снова,
и
добавим
еще
этаж
Ein
Haus,
ein
Heim,
eine
Burg,
willkommen
Zuhaus
Дом,
очаг,
крепость,
добро
пожаловать
домой,
милая
(Hey!
Hey!)
Willkommen
Zuhaus
(Эй!
Эй!)
Добро
пожаловать
домой,
милая
(Hey!
Hey!)
Willkommen
Zuhaus
(Эй!
Эй!)
Добро
пожаловать
домой,
милая
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ingo Knollmann, Guido Knollmann, Eike Herwig, Alexander Siedenbiedel, Jan-dirk Poggemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.